Writing Task 2

IELTS(アイエルツ)7.0対策 – Writing Task 2

Writing-task2-strategy
ライティングTask2イラスト

IELTS Writing Task 2 General information

はじめに

Writingのスコアを上げるためにはTask 2の完成度を高めることが大切。

OxfordやCambridgeの一部の学部のようにListening, Reading, Speaking, Writingの全てで7.0、Overallで7.5が要求される場合、一般的な日本人にとって、Writing Task 2の完成が一番最後になる可能性が高い。早くから対策をしないと、L/R/W/S全7.0の要件をクリアできなくなる。

Task 2も文の構成はパターン化できる。パターン化をマスターすれば、あとは書く内容(アイディア)がスムーズに出てくれば40分でも焦らずにクオリティの高い文が書ける。

7.0のポイントはAcademicに書くこと。書いている内容は同じでもNominalizationなどAcademicな書き方になっているかが問われる。(Speakingのように話し英語で書いても得点にはつながらない。)

参考になるサンプルから言い方や使える単語などを自分のWritingにたくさん取り入れることが大切。自分の持っている語彙力と表現力を高めない限りスコアはアップしない

とにかくアウトプットの質と数を上げて、ネイティブからのフィードバックを反映させることが必要。

ご参考Youtube

Task 2の書き方について大まかなイメージが上手くまとめられていますので学習の前に全体像をつかむのに役立ちます👇👇👇

※この動画で紹介されているOpinion/argumentative essaysについて、TOSHI’s IELTSではエッセイの主張の一貫性を重視して完全に賛成 or 完全に反対で書くことを推奨しています。7.5以上のハイスコアを目指す場合には賛成と反対の意見を両方書くとより多角的な書き方にできますが、相当な英語力が必要です。

時間配分

Task 2の方が採点割合が高いのでTask 2を気持ち的余裕をもってクオリティを高めた方がよい。なので、Task 2からスタートさせ、40分(できれば38分)で終わらせる。その後Task 1に残りの20分を使う。(Task 1とTask 2は合わせて1時間)

40分の内、最初の5~8分は何をどう書くかを練る時間残り32~35分は書く時間

しっかりと書く内容(自分の意見、トピックセンテンスをどうするか、例を何にするか)を決めてから書き始める

スコアが出ないときほど最初のアイディアを練る時間が不十分で思いつきで書いている傾向があるので焦らずに何をどうかくかをじっくりと書く前に考える

字数制限

250字以上:270字~300字を目安。最大字数制限はないが余計なことを書いて論点を外さないために長くても300字前後までにする。

Paper basedの場合絶対に練習で紙に書いてみて事前に文字数を数える。だいたいどこまで書けば250字を超えるかしっかりとテスト前に把握しておく。文字間隔が広いと1枚では250字に満たない場合がある(本番では2枚目ももらえるので無理に小さい字で書く必要はない)。

各パラグラフの文字数の目安は、パラグラフ構成と各パラグラフの文字数をご覧ください。

問題形式

5つのタイプの問題の中から出題される。1. Opinion/argumentative essays、2. Discussion/discursive essays、3. Advantage/disadvantage essaysの頻度が高い。

  1. Opinion/argumentative essays (Positive and Negative questionsもOpinion essaysに含む)
  2. Discussion/discursive essays
  3. Advantage/disadvantage essays
  4. Problem (cause) and Solution question essays
  5. Direct Question/ two parts question essays (a mix of all five question types)

どの問題形式でもパラグラフ構成は同じで、”イントロダクション⇒ボディ1⇒ボディ2⇒結論“の4パラグラフ構成にする。

1. Opinion/argumentative essays:

Opinion/argumentative essaysの問題例:

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

専門家の中には自転車は公道を走る前にテストに合格すべきだと言う人もいる。

あなたはどの程度賛成ですか?反対ですか?

主張を明確にするために、どの程度(To what extent)と聞かれても、completely agree (100%賛成) かcompletely disagree (100%反対)のどちらかで答える。

詳細とサンプルはPractice: Opinion/argumentative essays参照

Positive/negative essaysの問題例:

Fossil fuels are the main source of energy around the world today. In some countries, the use of alternative sources of energy is replacing fossil fuels.

Is this a positive or negative development?

今日、世界中で化石燃料が主要なエネルギー源となっている。一部の国では、代替エネルギーの使用が化石燃料に取って代わりつつある。

これは肯定的な進展か否定的な進展ですか?

Positive vs negative essayとしてカテゴリを分けているテキストもあるが、PositiveかNegativeかのOpinionを聞いているのでここではOpinion/argumentative essayとして紹介します。

ボディ1・ボディ2両方とも100%ポジティブ」 or 「ボディ1・ボディ2両方とも100%ネガティブ」を書いて100%ポジティブ/ネガティブという結論にするか、「ボディ1にポジティブ、ボディ2にネガティブ」を書いてポジティブの面もネガティブの面も同じくらいあるという結論にしてもいい。

詳細とサンプルはPractice:Positive and Negative questions参照

2. Discussion/discursive essays:

Discussion/discursive essaysの問題例:

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads. However, others think it is more beneficial to strengthen patrols by police.

Discuss both views and give your own opinion.

一部の専門家は、交通安全のために自転車は公道を走る前にテストに合格すべきだと言う。しかし一方で、警察によるパトロールを強化する方が有益だと考える人もいる。

両方の意見を議論し、自分の意見を述べてください。

* “and give your own opinion”はない場合もある

Give your own opinionがある場合、自分が反対する方をボディ1自分が賛成する方(推す方)をボディ2にする。先に反対する方を書いた方が、その反対する方を受けて賛成する方を書けて結論に結び付けられる。

詳細とサンプルはPractice:Discussion/discursive essays参照

3. Advantage/disadvantage essays:

Advantage/disadvantage essaysの問題例:

Some experts say for road safety, governments should encourage people to use bicycles instead of cars.

Do the advantages outweigh the disadvantages?

一部の専門家は、道路上の安全のために、政府は人々に車の代わりに自転車を使うことを奨励すべきだと言っています。

長所は短所を上回っていますか?

ボディ1にAdvantageボディ 2にDisadvantageを書く。(Discussion essayのように反対する方をボディ 1にするように書いてあるテキストもあるが、AdvantageとDisadvantageの両方を書くように問題にあるのでどちらを先に書いてもよい

同じくらいやどちらかが少し多いなど主張が曖昧になる回答は避けて、100%Advantageが大きい100%Disadvantageが大きいで答える。

詳細とサンプルはPractice:Advantage/disadvantage essays参照

4. Problem (cause) and Solution question essays

Problem (cause) and Solution question essaysの問題例:

Using fossil fuels causes too many environmental problems. This is totally unacceptable as other forms of energy are available.

What problems are caused by using fossil fuels? What solutions can you suggest?

化石燃料の使用は、あまりにも多くの環境問題を引き起こします。他のエネルギー源が利用可能であるため、これ(化石燃料の使用)は全く受け入れられません。

化石燃料の使用によってどのような問題が発生しますか?どのような解決策を提案できますか?

Problem/CauseとSolutionはリンクさせて、ボディ1に問題を書いて、その問題に対する解決策をボディ2に書く。

詳細とサンプルはPractice:Problem (cause) and Solution question essays参照

5. Direct Question/ two parts question essays (a mix of all five question types)

Direct Question/ two parts question essays (1-4を混ぜたタイプの質問)の問題例:

Many elderly people are involved in traffic accidents when they are riding bicycles. Why do you think so many elderly people are involved?  What are the possible solutions?

多くの高齢者が自転車に乗っているとき交通事故に巻き込まれています。なぜそんなに多くの高齢者が巻き込まれると思いますか? 解決策はありますか?

“Why do you think so many elderly people involved?” = Opinion

“What are the possible solutions?” = Solution

1つ目の質問をボディ1に、2つ目の質問をボディ2に書く。

詳細とサンプルはPractice:Problem (cause) and Solution question essays参照

公式問題集

これまでに発売されたIELTS公式問題集に載っているWriting Task 2の問題タイプをまとめました。購入の際の参考にしてください。

公式問題集Writing Task 2問題タイプリスト
公式問題集Opinion/argumentative essaysDiscussion/discursive essaysAdvantage/disadvantage essaysProblem(cause) and Solution question essaysDirect question/two parts question essays
19Test 2
Test 3
Test 4
Test 1
18Test 1
Test 3
Test 4
Test 2
17Test 4Test 3Test 1Test 2
16Test 3Test 4Test 1Test 2
15Test 2Test 3Test 4Test 1
14Test 3Test 1
Test 2
Test 4
13Test 1
Test 2
Test 3Test 4
12Test 1
Test 3
Test 4
Test 2
11Test 1
Test 2
Test 3
Test 4
10Test 3Test 2Test 4Test 1
9Test 2
Test 4
Test 3Test 1
8Test 1Test 4Test 2
Test 3
7Test 4Test 1
Test 2
Test 3
6Test 1Test 2
Test 3
Test 4
5Test 1
Test 4
Test 3Test 2
4Test 3Test 1Test 4Test 2
3Test 1
Test 2
Test 3
Test 4
2Test 1
Test 2
Test 3
Test 4
1Test 4Test 1
Test 2
Test 3

IELTS Writing Task 2 How to write

パラグラフ構成と各パラグラフの文字数

パラグラフ構成

どんな問題タイプでもパラグラフの構成は、

イントロダクション (Paragraph 1)ボディ1 (Paragraph 2)ボディ2 (Paragraph 3)結論 (Paragraph 4)

の4パラグラフ構成にする。

イントロダクションパラグラフ、ボディ1パラグラフ、ボディ2パラグラフの間は1行開けてパラグラフの境目をはっきりとさせる。

Task2パラグラフ構成

各パラグラフの文字数

各パラグラフに文字数制限はないですが、目安としてはだいたい下の感じが理想です。

イントロダクション
イントロダクション

15%(35 Words~60 Words)

ボディ1
ボディ1

35%(90 Words~110Words)

ボディ2
ボディ2

35%(90 Words~110Words)

結論
結論

15%(35 Words~60 Words)

それぞれのパラグラフの書き方は以下の通り。

イントロダクションパラグラフ

イントロダクションパラグラフには① 問題文のパラフレイズ、② Outline statement、③ Thesis statementの3つの要素を入れる。

① 問題文のパラフレイズ

Task 1と同じで書き始めの第1文目は問題文のパラフレイズ(問題定義)。まずエッセイの第1文目でこのエッセイが何について書いているのかを書く。「何について書くか」はすでに問題文に与えられているので、第1文目は問題文をパラフレイズ(=同じ意味で違う言い方で書く)してエッセイが何について書くかを最初に定義する。

問題文のTopic words, Other keywordsをすべて網羅するようにパラフレイズする。必要に応じて説明の単語を追加する。

問題文のParaphraseのコツ

問題文に使用されている単語はできる限り同意語に変える。(変えられない単語はそのまま使用しても良い)

単語以外にも文型や節/句を変えて、問題文の意味は“ほぼ”同じに保ちつつ、全く違う言い方に変える

問題文のパラフレイズの例

【問題文】

Nowadays, air has been polluted because the manufacturing industry has expanded and more people are using cars.

現在大気汚染が進んでいるのは、製造業が拡大し、車を使う人が増えたからです。

【パラフレイズ】

The causes of rising levels of air pollution are the growth and expansion of the manufacturing industry as well as the number of people travelling by car.

大気汚染が進んでいる原因は、製造業の成長・拡大と車で移動する人の増加です。

【パラフレイズ】

The reasons for rising levels of air pollution are the development of the manufacturing industry and increased road travel.

大気汚染が進んでいる原因は、製造業の発展と車で移動する人の増加です。

【問題文】

Many people are unhealthy because they do not exercise enough and do not eat a well-balanced diet.

多くの人が不健康なのは、十分に運動をせずやバランスの良い食事をしていないからです。

【パラフレイズ】

Failing to eat a well-balanced diet and not exercising regularly are the reasons that many people have poor health. 

バランスの良い食事をしていないことや運動習慣がないことが、多くの人が不健康な原因です。

【パラフレイズ】

Many people fail to exercise enough and to a eat well-balanced diet, and for this reason, they are unhealthy.

多くの人が十分な運動をしていないことや、バランスの良い食事をしていないことが原因で不健康になっています。

【パラフレイズ】

Many people are unhealthy because they fail to do enough exercise and fail to eat nutritious food.

十分な運動をしていないことや栄養のある食事をしていないことが原因で、多くの人が不健康になっています。

【パラフレイズ】

Many people have poor health due to lack of exercise and disregard for their diet.

多くの人が運動不足や食生活の乱れから不健康になっています。

⇓ 

【パラフレイズ】

Neglection of nutrition and exercise are the reasons that many people have poor health.

栄養や運動を怠りが多くの人が健康を害している原因です。

② Outline statement & ③ Thesis statement

問題文のパラフレイズ(問題定義)の次は、ボディ 1とボディ 2のトピックセンテンスの概要(Outline statement + Thesis statement)を簡単に書く。

Outline statement:ボディで何について書いていくのかを簡潔に述べた文

Thesis statement:自分の意見を述べた文(do you agree or disagreeやand give your own opinionがある場合だけ:問題によっては書かない)

Outline statement, Thesis statementの書き方

イントロダクションのパラグラフを読んだだけで、“このEssayが何の問題に対して何を主張しているか”が分かるようにする。つまり、問題文のパラフレイズ(=“何の問題に対して”)Outline statement & Thesis statement(=”このEssayが何を主張しているか”)をしっかりと書く。

Outline statementとThesis statementをかっちり分けて書く必要性はない。Outline statementやThesis statementと学術的には分けているが、長々としたイントロダクションになりがちなので、IELTSの限られた文字数ではまとめてコンパクトに書いた方がいい。

×:Outline statementとThesis statement ダメな書き方

I am in disagreement with this proposal because the proposed licence scheme does not lead to road safety as it is impracticable to enforce the test scheme on all people using bicycles and it is ineffective to change people’s bad habits of riding bicycles. 

すべての自転車利用者に試験を課すことは現実的ではなく、また自転車利用時の悪い行動を変える効果もないため、提案された免許制度は交通安全につながらず、私はこの提案に反対です。

△:Outline statementとThesis statement 思いつかないなら仕方ない書き方

I am in disagreement with this proposal because imposing the test on all bicycle riders is impractical and ineffective.

すべての自転車利用者に試験を課すことは現実的ではなく、効果もないため、私はこの提案に反対です。

〇:Outline statementとThesis statement コンパクトに纏まっているよい書き方

I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

この提案は現実的ではなく、効果もないため、私はこの提案に反対です。

イントロダクションパラグラフ(Paraphrase, Outline statement, Thesis statement)の例

《例1》

In some countries, governments are encouraging industries and businesses to move to regional areas outside the big cities.

Do the advantages of this trend outweigh the disadvantage?

一部の国では、政府が産業や企業に大都市以外の地方への移転を奨励しています。

この傾向の利点は欠点を上回りますか?

【イントロダクションパラグラフ】

Many companies nowadays are encouraged to relocate from urban to rural areas. This essay will argue that this idea brings economic benefits to rural areas but will also show it involves negativities with regards to environmental issues. While acknowledging the positive effects of this proposal, this essay will also claim that the drawbacks outweigh the positives.

今日多くの企業が都市から地方への移転を奨励されています。 このエッセイでは、このアイデアが地方に経済的利益をもたらすことを主張するが、環境問題に関しては否定的な側面も持つことを示します。 この提案の肯定的な効果を認める一方で、利点よりも欠点が大きいことも主張します。

(ボディ 1:rural areasへのeconomic benefitsについて、ボディ 2:environmental issues(negativities)について)

《例2》

In some countries, governments are encouraging industries and businesses to move to regional areas outside the big cities.

Do the advantages of this trend outweigh the disadvantage?

いくつかの国では、政府が産業や企業に大都市以外の地方への移転を奨励しています。

この傾向の利点は欠点を上回りますか?

【イントロダクションパラグラフ】(例1のOutline statementとThesis statementを一体にしたもの)

Many companies nowadays are encouraged to relocate from urban to rural areas. This essay will argue that the negativities with regards to environmental issues caused by this idea outweigh the economic benefits that are brought to rural areas.

最近、多くの企業が都市部から地方への移転を奨励されています。 このエッセイでは、この考え方によって引き起こされる環境問題に関するマイナス面のほうが、地方にもたらされる経済的利益よりも大きいと主張します。

(ボディ 1:rural areasへのeconomic benefitsについて、ボディ 2:environmental issues(negativities)について)

《例3》

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

一部の専門家は、道路安全のために、自転車は公道を走る前に試験に合格すべきだと主張しています。

あなたはどの程度賛成ですか、反対ですか?

【イントロダクションパラグラフ】

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

一部の専門家は、一般道路での道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張しています。 私は、この提案の非現実性と効果の無さを考えて、この提案に反対です。

(ボディ 1:impracticabilityについて、ボディ 2:ineffectivenessについて)

なお、自分の意見(Thesis statement)が求められない問題タイプ(Two parts question type)の場合には、Outline statementのみでOK.

Many elderly people are involved in traffic accidents when they are riding bicycles. Why do you think  elderly people are involved? What are the possible solutions? ‌

多くの高齢者が自転車に乗っているときに交通事故に巻き込まれています。なぜ高齢者が巻き込まれると思いますか? どのような解決策が考えられますか?

【イントロダクションパラグラフ】

Nowadays, there are many road accidents involving older cyclists. This essay will demonstrate that the main reason for this is a loss of brain function and show that a mandatory licence scheme is the logical way of tackling this issue.

近年高齢者の自転車事故が多発しています。 このエッセイでは、高齢者の交通事故の主な原因が脳機能の低下によることを示し、免許制度の導入がこの問題に取り組む合理的な方法であることを示します。

ボディ1 & ボディ2パラグラフ

各ボディパラグラフはトピックセンテンスと複数のサポートセンテンスから構成され、第1文目はトピックセンテンスから書き始める。

英語の書き方を理解したうえでトピックセンテンスとサポートセンテンスをしっかりと書く。日本語的な発想で書いてしまうと日本人には伝わるが英語圏の人には伝わらずスコアはでない。

Body1-image

トピックセンテンスとサポートセンテンス

ボディ1とボディ2のパラグラフはトピックセンテンスとサポートセンテンスから成り立つ。パラグラフの1文目はトピックセンテンスでそのパラグラフの主張を先ず書く。

1文目
トピックセンテンス

一般論、抽象的な表現でパラグラフの主張を書く。この1文がパラグラフで何について書くのか”方向性”を決める1文になる。

2文目以降
サポートセンテンス

トピックセンテンスの主張をバックアップする文を書く。具体例や詳しい説明によってトピックセンテンスの主張が正しいことを裏付ける。

トピックセンテンス

トピックセンテンスとは、“そのパラグラフで言いたいこと(主張)”を端的に書いたパラグラフの中で最も重要な一文

IELTS Writing Task2ではボディ1、ボディ2の第1文目には必ずトピックセンテンスを書く。

トピックセンテンスを見ただけでそのパラグラフの概要が分かるようにする。

”1パラグラフ = 1つの主張=1つのトピックセンテンス” が鉄則。

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

【イントロダクション】

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

一部の専門家は、一般道路における道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張しています。私は、この提案の非現実性と効果の無さを考慮してこの提案に反対です。

【ボディ1impracticabilityについて】

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. 👈トピックセンテンス

第一に、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、今日の道路利用者の数の多さを考えると現実的ではありません。

【ボディ2ineffectivenessについて】

Secondly, imposition of test does not lead to safety of cyclists on roads. In other words, traffic accidents involving bicycles usually stem from the lack of morality of cyclists. 👈トピックセンテンス

第二に、テストを課すことは道路上のサイクリストの安全にはつながりません。言い換えれば、自転車が関与する交通事故は通常サイクリストのモラルの欠如に起因します。

👆フルセンテンスは”6.5と7.0の違い”参照

トピックセンテンスは曖昧でも具体的でもダメ。

ダメ:曖昧なトピックセンテンス

Professional boxers eat a healthy diet. 

プロボクサーは健康的な食事をとります。

ボクサーの健康的な食事についてパラグラフでは書かれているのは分かるが、カロリーについて?具体的な食べ物について?栄養バランスについて?健康食と減量の関係について?この1文からでは分からない。

ダメ:具体的なトピックセンテンス

Professional boxers on average consume 5000 calories per day. 

プロボクサーは1日に5000カロリーを消費します。

具体的な数字などの情報はメインの主張をサポートするために使う。このような文章はサポートセンテンスとして使う。

良い:

Professional boxers have particular dietary requirements that support high performance levels.

プロボクサーには、高いパフォーマンスレベルをサポートするための特別な食事制限があります。 

このトピックセンテンスのパラグラフでは「パフォーマンスを高めるためのプロボクサーの食事制限」について書かれていることが明確。逆にこのトピックセンテンスのパラグラフでは、professional boxersのdietary requirementsとhigh performance levelsの関係を明確に書く必要があり、それ以外のことに話が飛躍してはいけない。

スコアが伸びないWritingはトピックセンテンスが上手く書けていない場合が多い。

例えば、トピックセンテンスに「+ to 不定詞」をオマケでつけたつもりでも、それは「+ to 不定詞」の視点からもサポートセンテンスを書く必要がでてくる。

Professional boxers have particular dietary requirements that support high-performance levels.

Professional boxers have particular dietary requirements that support high-performance levels to win matches.

プロボクサーには、試合で勝つための高いパフォーマンスレベルをサポートするための特別な食事制限があります。 

👆この場合high performance levelとto win matchesを結び付けたサポートセンテンスがパラグラフの中で必要になる。

サポートセンテンス

サポートセンテンスとはトピックセンテンスに関して、詳細な情報理由具体的な例証拠など。

Professional boxers have particular dietary requirements that support high performance levels. 

のトピックセンテンスに対しては、professional boxersのdietary requirementsについて、high performance levelsのための具体的なdietary requirementsやその理由、具体的な食べ物など、トピックセンテンスについて「なるほど、そうなんだ」と思わせる文がサポートセンテンス

IELTSではボディ1とボディ2のサポートセンテンスは、次の3つにする。

  1. トピックセンテンスの説明
  2. 具体例
  3. 追加説明・追加情報

1.トピックセンテンスの説明

トピックセンテンスは、そのパラグラフで言いたいこと(主張)を”端的”に書いたパラグラフの中で最も重要な一文。その端的な文にもう一歩踏み込んでトピックセンテンスの説明を書く。

トピックセンテンスの説明はトピックセンテンスの単なる言い換えにならないように注意する。必ず発展させた詳しい内容にする。

1.トピックセンテンストピックセンテンスの説明を追加

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. 👈トピックセンテンス To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. 👈トピックセンテンスの説明

まず、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、現在の自転車利用者の多さを考えると現実的ではありません。👈トピックセンテンス より明確にすると、多くの国では、自動車の運転者数とは異なり、子どもから大人まで非常に多くの人々が日常の移動手段として自転車に依存しています。👈トピックセンテンスの説明

👆フルセンテンスは”6.5と7.0の違い”参照

2.具体例

次にトピックセンテンスの説明を裏付ける具体例を書く。”For example, —“や”For instance,—“から始める書き方でOK。

2.トピックセンテンストピックセンテンスの説明具体例を追加

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. 👈トピックセンテンス To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. 👈トピックセンテンスの説明 In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations. 👈具体例 

まず、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、現在の自転車利用者の多さを考えると現実的ではありません。👈トピックセンテンス より明確にすると、多くの国では、自動車の運転者数とは異なり、子どもから大人まで非常に多くの人々が日常の移動手段として自転車に依存しています。👈トピックセンテンスの説明 日本では、子どもたちが非常に早い年齢で自転車を使い始めることを奨励するために、多くの小学校では安全に乗るための技術だけでなく、道路規制についても教育するプログラムがあります。👈具体例

👆フルセンテンスは”6.5と7.0の違い”参照

具体例は思いつかなければ都合のいい例を自分で勝手に作る。例えば”講習を受けた学生の自転車事故が20%減った”という例も、(常識の範囲内で)数字をテキトーに入れることで説得力がある文になるので、このような例はウソでも勝手に作って書く。(問われているのは内容ではなく書き方と英語力)

Since the educational bodies have mandated students to undergo training courses for safe bicycle riding, the number of traffic accidents involving them has declined by 20%.

教育機関が生徒に自転車の安全な乗り方のトレーニングコースを強制してから、事故の件数は20%減少した。

具体例を作るときのポイント👇

  • 具体例は一つ前に書いたトピックセンテンスの説明への例になっていること。(トピックセンテンス⇒トピックセンテンスの説明⇒具体例の流れのなかで、トピックセンテンスの抽象的な内容が徐々に具体化されるイメージ)
  • 数字などをテキトーに作って入れる。数字は説得力を持たせるために効果的。(非現実的な数字でなければOK。内容の試験ではなく英語の書き方の試験)

具体例は個人的な経験ではなく客観的に見て説得力のある具体例にする。例えば、「自転車講習を受けて自分は安全に気を付けるようになった」という例ではなく、「自転車講習を受けた受講生へのアンケートで安全への配慮の大切さを感じたと答えた人は80%に達した」と書く。(NGライティング

3.追加説明・追加情報

更に、具体例に対して「もし—が—だったら」という仮定法など、具体例を受けてトピックセンテンスの主張をバックアップする内容を書く。具体例は”事実”なので”その事実が—だったら”という仮定法はボディ1かボディ2で使うとスコアアップにつながる。

ボディ1・ボディ2の両方で同じように具体例(事実)に対する仮定法を書いてしまうと各ボディで同じような構成になってしまうのでボディ1で仮定法を使ったらボディ2ではNot only—, but also構文でより深い内容を書くなど違う構成にする。

3.トピックセンテンストピックセンテンスの説明具体例追加説明・追加情報を追加

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. 👈トピックセンテンス To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. 👈トピックセンテンスの説明 In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations. 👈具体例 If a licence was required, all children owing bicycles would be subjected to surveillance by police officers in their legal compliance and riding practice, which is obviously impractical. Therefore, such policy is meaningless for road safety.👈追加説明・追加情報

まず、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、現在の自転車利用者の多さを考えると現実的ではありません。👈トピックセンテンス より明確にすると、多くの国では、自動車の運転者数とは異なり、子どもから大人まで非常に多くの人々が日常の移動手段として自転車に依存しています。👈トピックセンテンスの説明 日本では、子どもたちが非常に早い年齢で自転車を使い始めることを奨励するために、多くの小学校では、安全に乗るための技術だけでなく、道路規制についても教育するプログラムがあります。👈具体例 もし免許が必要であれば、自転車に乗るすべての子どもたちが、法律を守り運転していることを警察官に監視される対象になり、明らかに現実的ではありません。したがって、このような政策は交通安全にとって意味がありません。👈追加説明・追加情報

👆フルセンテンスは”6.5と7.0の違い”参照

トピックセンテンスとサポートセンテンス:日本語文と英文の違い

日本語

先に読者に情報を与えてから、最後にパラグラフの主張を書く。

政府がファストフードの利用回数を制限すれば肥満や糖尿病などの生活習慣病を減らすことができる。マクドナルドの売上げが多い国ほど国民の肥満の割合は多く、マクドナルドの売上げが最も多いアメリカでは人々は週に1度ファストフードを食べ5人に1人が肥満とされている。一方売上が最も低いベトナムでは肥満は100人に1人である。つまり、ファストフードが健康に与える悪影響は明確であり、政府が国民の健康を守るためには積極的に介入することが必要である。従って、健康面からファストフードでの食事を政府は制限するべきである。

英語

これを英語で書くと、文の1文目に主張(トピックセンテンス)、その次にトピックセンテンスを説明するためのサポートセンテンスを書く。

健康面からファストフードでの食事を政府は制限するべきである。ファストフードが健康に与える悪影響は明確であり、政府が国民の健康を守るためには積極的に介入することが必要である。例えば、マクドナルドの売上げが多い国ほど国民の肥満の割合は多く、マクドナルドの売上げが最も多いアメリカでは人々は週に1度ファストフードを食べ5人に1人が肥満とされている。一方売上が最も低いベトナムでは肥満は100人に1人である。また、糖尿病にも似た傾向がある。つまり政府がファストフードの利用回数を制限すれば肥満や糖尿病などの生活習慣病を減らすことができる。

英文のパラグラフのトピックセンテンス(主張)は「健康面からファストフードでの食事を政府は制限するべきである」になる。

英語の場合、トピックセンテンスが先にあるので頭の中に既にパラグラフの論点/主張がある状態でサポートセンテンスを読むことにより、その論点/主張をおさえた上でサポートセンテンスを読める。

そして、サポートセンテンスは、トピックセンテンスへの

理由ファストフードが健康に与える悪影響は明確であり、政府が国民の健康を守るためには積極的に介入することが必要である。

例えば、マクドナルドの売上げが多い国ほど国民の肥満の割合は多いく、マクドナルドの売上げが最も多いアメリカでは人々は週に1度ファストフードを食べ5人に1人が肥満とされている。一方売上が最も低いベトナムでは肥満は100人に1人である。また、糖尿病にも似た傾向がある。

トピックセンテンスへの追加情報つまり政府がファストフードの利用回数を制限すれば肥満や糖尿病などの生活習慣病を減らすことができる。

このようにトピックセンテンスの主張を、理由、例、追加情報のサポートセンテンスによりサポートする形になっている。

日本語と同じ順番で文書を書くとトピックセンテンスは「政府がファストフードの利用回数を制限すれば肥満や糖尿病などの生活習慣病減らすことができる。」になり、「肥満を減らせる:制限の効果/メリット」という主張のトピックセンテンスになってしまい、「制限するべき:制限の必要性」という主張のトピックセンテンスではなくなる。

このように、日本語の文を順番をそのままに英語に直すだけではトピックセンテンスの主張が全く異なってしまう

結論パラグラフ

結論はイントロダクションを要約した文書。イントロダクションに書いたボディ 1とボディ 2の主張 (outline statement) と自分の意見 (thesis statement)を改めて“違う言い方で”書く

絶対に何か新しい主張やアイディアを付け加えてはいけない。

In conclusion, もしくは To conclude, からスタートして結論であることを示す

《イントロダクション》

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

《ボディ 1》:impracticabilityについて

《ボディ 2》:ineffectivenessについて

《結論》

In conclusion, setting a licence policy for cyclists will not contribute to road safety due to its infeasibility and inadequacy. Therefore, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

IELTS Writing Task 2 Score-up writing

採点項目

ハイスコアをとるにはまず何が加点要素になっているのかを把握することが必要。

また、スコアに伸び悩んだ時はなぜ上がらないかを考える必要があり、採点項目を理解した上で、その採点項目を満たしたエッセイを書いているかを分析する。

IELTS Task 2は次の4項目で採点される。

1. Task response:問題への答え方

2. Coherence and cohesion:文書の一貫性/流れ

3. Lexical resource:単語のバラエティ

4. Grammatical range and accuracy:文法/構文のバラエティ

それぞれで6.0と7.0の採点項目の違いは次のとおり。

Task response

6.0

  • addresses all parts of the task although some parts may be more fully covered than others
  • presents a relevant position although the conclusions may become unclear or repetitive
  • presents relevant main ideas but some may be inadequately developed/unclear

7.0

  1. addresses all parts of the task
  2. presents a clear position throughout the response
  3. presents, extends and supports main ideas, but there may be a tendency to over-generalise and/or supporting ideas may lack focus

1. addresses all parts of the task

回答が問題文のTopic wordsすべてのOther keywordsの視点から書かれていること。

E.g.)Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

この例題には、cyclists, pass a testというTopic wordsと、road safety, public roadsというOther keywordsがあり、これらを全て網羅して、「cyclistsはroad safetyのためにpublic roadsで自転車に乗るのにpass a testするべきだ」という主張に対して自分の意見を書く必要がある。

「ただ自転車にのるためにpass a testするべきだ(Agree)/すべきでない(Disagree)」と書いた場合にはfully coveredされていないことになる。“public roadのroad safetyのため”に pass a testするべきかどうかを書く必要がある。

2. presents, extends and supports main ideas, but there may be a tendency to over-generalise and/or supporting ideas may lack focus

各パラグラフのトピックセンテンスとサポートセンテンス(トピックセンテンスの説明と具体例)がしっかり書かれていること。

また、回答が一般的な内容ではなくて、その問題に特化した内容になっていること。

E.g.)Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

例えば、この問題に「自転車への免許証の義務付けは現実的でない」という主張でDisagreeするとき、「行政に膨大なコストがかかる」という理由をつけた場合次のように書ける。

Imposition of the nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the associated financial burden for the government. To be clearer, the introduction of this regulation may include the necessity of strengthened surveillance by hiring additional police officers. Take the Japanese Metropolitan Police for example, they had to double the number of officers when the use of electric scooters became legal. A lot more police officers may have to be employed if all bicycle users are in the scope. Obviously, allocation of the government’s budget regarding this policy may not be adequate when considering other social problems, such as poverty or homelessness, which require a large amount of money for the government to address.

すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、それに伴う政府の財政負担が必要になるので不可能です。明確に言えば、この制度の導入には、警察官を増員して監視を強化する必要性が含まれています。例えば、日本の警視庁は、電動スクーターの使用が合法化されたときに、警察官の数を2倍にしなければなりませんでした。すべての自転車利用者を規則の対象とすると、さらに多くの警察官を雇用しなければならないかもしれません。明らかに、この政策のために政府の予算を分配することは、貧困やホームレスなど政府が対応すべき多額の資金を必要とする他の社会問題を考えると、(財源の配分は)適切ではありません。

しかし、この理由は特に自転車への免許の義務付けに限ったことではなく、新しい制度/規則を作る際に一般的に言えることで、一見非常によく書けているように見えるが、自転車への免許証の義務付けに絞られていない。また、for road safetyにつながるかという視点で書かれていない。

現実的ではない理由をTopic words (cyclists, pass a test)とOther keywords (road safety, public roads)に関連させて「自転車の利用者が多いから」という理由にすると以下のように書ける。

Imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations. If a licence was required, all children who have their own bicycles would be subjected to surveillance by police officers in their legal compliance and riding practice, which is obviously impractical. Therefore, such policy is meaningless for road safety.

すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、今日の道路上の自転車利用者の多さのため不可能です。より明確にすると、多くの国では、自動車運転者の数とは異なり、子供から大人まで、非常に多くの人々が日常の移動手段として自転車に依存しています。日本では、子供たちが非常に早い年齢で自転車を使い始めることを奨励するために、多くの小学校では、安全に乗るための技術だけでなく、道路規制についても教育するプログラムがあります。もし免許が必要であれば、自分の自転車を持っているすべての子供たちは、法律を守り運転していることを警察官に監視されることになり、それは明らかに現実的ではありません。したがって、このような政策は道路安全のためには無意味です。

3. presents a clear position throughout the response

イントロダクション→ボディ1→ボディ2→結論で明確に自分の主張が一貫していること。

E.g.) Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

イントロダクション:実行できない点と効果がない点から安全にはつながらないので絶対反対

ボディ1:全ての自転車の持ち主にテストを課すのは実行不可能

ボディ 2:全ての自転車の持ち主にテストを課しても効果はない

結論:ボディ1とボディ2からテストを課すのは不可能だし安全への効果はない。つまり反対。

と主張を明確にイントロダクションから結論まで主張を貫く必要がある。

この問題では、To what extent do you agree or disagree?(どの程度賛成か反対か)と聞いているので、100%賛成100%反対かを書いた方がTo what extentに答えやすい。(条件付きで賛成などは250文字では明確に主張が伝えられず、曖昧な主張になって終わる可能性が高い。)

Coherence and cohesion

6.0

  • arranges information and ideas coherently and there is a clear overall progression
  • uses cohesive devices effectively, but cohesion within and/or between sentences may be faulty or mechanical
  • may not always use referencing clearly or appropriately
  • uses paragraphing, but not always logically

7.0

  1. logically organises information and ideas; there is clear progression throughout
  2. uses a range of cohesive devices appropriately although there may be some under-/over-use
  3. presents a clear central topic within each paragraph

1. logically organises information and ideas; there is clear progression throughout

論理的に情報とアイディアがまとめられていること。

読み進めるにつれてしっかりと内容が深くなっていること。時間がないと前の文をただ言い換えただけの文を書いてしまったりして、文と文で進展がなくなってしまっている場合が多くある。

2. uses a range of cohesive devices appropriately although there may be some under-/over-use

いろいろな接続詞、文と文をつなぐ語句Signposting word)が適切に使われていて、スムーズに読めること。

各文と文の間に、接続詞やつなぐ語句を入れることで、前の文と次の文の関係が分かりやすくなり、展開/流れが分かりやすくなる。

3. presents a clear central topic within each paragraph

各パラグラフで明確な主張ができていること。

各パラグラフで1つのトピックセンテンス(main idea)がバシッとキマっていて、それを他のサポートセンテンスが支えるパラグラフになっている必要がある。

Coherence and cohesionを上げる書き方1:Signposting wordを使う

Signposting wordは文と文の関係性やパラグラフの役割を読者に伝えるための道標となる単語のこと。

例えばFor example, —-は前の文に対して具体例を読者に示す場合に使われ、In conclusion, —はそのパラグラフがエッセイの中で結論を言っていることを読者に伝える。

このSignposting wordによって、読者はこれから読む文やパラグラフがどんなものかを把握でき、文の流れや内容を余計に考えることなく読むことができる。

良い英文には必ずSignposting wordがしっかりと使われ、流れのいい読みやすい文になっている。

覚えておくべきSignposting word

同じ意味でも複数のSignposting wordを覚え、一度使った語句はできる限り使わない。例えば、For exampleをボディ1で使ったらボディ2はFor instanceにする。

文と文のSignposting word

例を示す:

For instance, … / For example, … / In fact, … / This can be illustrated by … / …, namely, … / …, such as … / To illustrate, … / As an illustration, …

情報を追加する:

Furthermore, … / Moreover, …/ Additionally, …/ It is also important to highlight …/ In detail, …/ Especially, … / Also, … / Similarly, …/ In particular, …/

違う言葉で言い換える:

To be clearer, …/ To be precise, …/ In other words, …

同じようなポイントを述べる:

Similarly, … / Likewise, … / Also, …

比較する:

By contrast, … / Unlike …/ Conversely, …/ In contrast, …

—について述べる(about—よりフォーマルにできる):

With respect to …/ In terms of … / With regards to …/ As for …/ Concerning…

—ではあるけれども/—だとしても:

Although … / Even though … /Despite, … /Nevertheless, …

しかし:

However, …

理由:

Because, … / As, … / Since, …

結果:

Therefore, … / Subsequently, … / Hence … / Consequently, … / Accordingly, …/ As a result (of), …/ As a consequence (of), …

一般論:

In general, … / Generally, …

パラグラフのSignposting word

ボディのはじめ:Firstly, … / First and foremost, … /  Secondly, … / On the one hand/On the other hand, …

結論のはじめ:In conclusion, … / To conclude, … / In summary, …

注意:

And, Butで文を始めない。and, butは文の途中で使われる接続詞。AndとButは日本語のように文頭で使う”そして(副詞)、”や“しかし(副詞)、”としては使えない。(And, S + V —とはしない)

And ⇒ Moreover, Furthermore, In addition, Additionally,

そして ⇒ Consequently, In conclusion, Then, Therefore, As a result,

But ⇒ However, On the other hand, Nevertheless

So ⇒Therefore, As a result, Consequently, For this reason,

So は会話では文頭で使うがWritingでは使わない。また文中で、—. so — として使うのも避け、文中で使う場合には —, and therefore —とする。

Signposting wordの例

Secondly, imposition of the test does not lead to safety of cyclists on roads. In other words, traffic accidents involving bicycles usually stem from the lack of morality of bike riders. For example, some bicycle users ride at a speed of more than 30 km/h and turn without any advance notice. Even if those ill-mannered cyclists have lectures for their theoretical understanding of safety, they may not change their practice on the roads. In fact, some mandatory programs for high school students have been introduced in Japan for their safe commuting to school, but the number of accidents has not changed at all. This fact clearly demonstrates the meaninglessness of the requirement.

第二に、試験を課すことは道路におけるサイクリストの安全にはつながりません。 言い換えると、自転車の交通事故は、自転車利用者のモラルの欠如に起因することが多いです。 例えば、自転車利用者の中には、30 km/h以上の速度で走行し、何のサインもなく急に曲がる人もいます。 このようなマナーの悪い自転車利用者は、安全について理論的に理解するための講義を受けても、路上での行動を変えないでしょう。 実際、日本では高校生の安全な通学のためにいくつかの義務化プログラムが導入されていますが、事故の数は全く変わっていません。この事実は、義務化の無意味さを明確に示しています。

Coherence and cohesionを上げる書き方2:Summary nounを使う

「中国の成長率見通しは暗くなるばかりで、モルガンスタンレーのエコノミストチームは第3四半期と第4四半期の予想成長率を前期比5.1%から3.1%にそれぞれ引き下げ、今年全体の予想は4.8%から4.4%に引き下げた。この修正は中国政府が目標とする5%前後よりかなり低く、年間成長率が目標に届かないと見込む市場関係者は増えている。」

前の文で述べたことを次の文で使うときに、“この修正(は)”と前の文の内容を一言にすることで文の流れがよくなる。このように前に述べたことの要約を表す単語Summary nounという。

英語でも同じで、Summary nounを使うことで文の流れがスムーズになり文と文の結びつきがよくなる。

Summary noun (単数)の例

In Japan, people drink green tea after dinner, and this practice contributes to smooth digestion.

日本では、人々は夕食後に緑茶を飲み、この習慣はスムーズな消化に役立っている。

The northern area of Japan suffered from a huge earthquake in 2011. This event helped people to recognise the importance of disaster preparedness.

2011年、日本の北部地域は巨大地震に見舞われました。この出来事は、人々が防災の重要性を認識するきっかけになりました。

The Japanese GDP per capita declined by 1.52% from 2020 to 2021. This issue urged the government to strengthen economic measures.

日本の一人当たりGDPは、2020年から2021年にかけて1.52%減少しました。この問題は、政府に経済対策の強化を促しました。

Summary noun (複数)の例

In Japan, people drink green tea after dinner and refrain from eating snacks between meals, and these practices are believed to contribute to smooth digestion.

日本では、人々は夕食後に緑茶を飲み間食を控え、これらの習慣は消化をスムーズにすると考えられています。

The average income per person in Japan dropped by 3.05% during the last decade and, following this problem, the Japanese GDP per capita declined by 1.52% in the same period. These issues urged the government to strengthen economic measures.

日本の1人当たりの平均所得は過去10年間で3.05%減少し、この問題に続いて、日本の1人当たりGDPは同じ期間に1.52%減少しました。これらの問題は、政府に経済対策の強化を促しました。

Regarding water and electricity utilities, some consumers fail to pay simply due to their lack of financial leeway, while others do not pay for reasons unrelated to income. These groups should be addressed differently.

水道・電気料金については、単に経済的余裕がないという理由で支払わない消費者と、収入とは無関係の理由で支払わない消費者がいます。これらのグループには異なる対応が必要です。

Summary noun such(そのような)の例

such a + 可算単数名詞  /  such 不可算名詞or複数名詞

As a measure for those who do not pay their utility bills, disconnecting the service regardless of the reason is often used by private providers to enforce payment. Such harsh means should not be allowed as this method causes a life-or-death situation for households living in poverty. Such families have no choice to pay at the sacrifice of their food.

公共料金を支払わない人への措置として、理由にかかわらずサービスを停止することは民間事業者が支払いを強制するためにしばしば用いられています。 このような過酷な手段は、貧困世帯の生死に関わることなので許されるべきではありません。 そのような家族は、自分たちの食べ物を犠牲にして支払うしかなくなります。

Summary nounの選び方のポイントは前の文がつまり何なのか?を表す名詞を探すこと。

問題事項: problem, issue

難しいこと: difficulty, challenge

状態:situation, circumstance

変化:change, movement, shift, development, expansion

傾向:tendency, trend

結果:result, achievement, accomplishment

意見:opinion, idea, belief

出来事;event, activity, action, experience, practice

行動:attempt, movement

itの使用に注意! itではなくSummary nounを使うべき!

よく前の文をitやthisで表そうとしている文があるが、itやthisは代名詞で”名詞”の代わりになる。前の文(=“名詞”ではない)の代わりにはなれない

(×) The Japanese GDP per capita declined by 1.52% from 2020 to 2021, and it urged the government to strengthen economic measures.

itは代名詞で”The Japanese GDP per capita declined by 1.52% from 2020 to 2021″を表せない。この場合、it = (the) Japanese GDP per capitaとなってしまい、GDPが下がった“こと”を表すのではない。必ず前の文全体を指す単語issue, problemなどを使う。

(〇) The Japanese GDP per capita declined by 1.52% from 2020 to 2021, and this issue urged the government to strengthen economic measures.

Lexical resource

6.0

  • uses an adequate range of vocabulary for the task
  • attempts to use less common vocabulary but with some inaccuracy
  • makes some errors in spelling and/or word formation, but they do not impede communication

7.0

  1. uses a sufficient range of vocabulary to allow some flexibility and precision
  2. uses less common lexical items with some awareness of style and collocation
  3. may produce occasional errors in word choice, spelling and/or word formation

1. uses a sufficient range of vocabulary to allow some flexibility and precision

Paraphraseして同じ単語の繰り返しの使用は絶対に避ける。同じ意味の同意語(Synonym)を使う。

同じ単語や似た単語の繰り返しは、文から文への発展性に欠け同じことを言っているだけのくどい文に見える。(これは大学院に願書を書く場合も同じ。単語を変えながら自分の想いを伝える)

同意語はgoogleで”synonym”と検索👇

Google-technology-synonym

2. uses less common lexical items with some awareness of style and collocation

(less common) Lexical itemsとは複数の単語からなる一つの意味を持つ語句のこと (nice to see youやon the other handもlexical itemsなどもLexical items)。 まここでless commonとは、特定の場合に使われる語句のこと。

例えば、advertisingについて書くとき、paid advertising on social media(ソーシャルメディアの有料広告)やBlack Friday offers for tech products((スマホなど)テック製品のブラックフライデーセール:offerは名詞)など、advertisingのときに限って使われる語句のこと(逆に日々不特定に使われない=less common)。

paid advertising on social mediaをadvertising on social media which is paid by sponsorsなどとするとスコアアップにはならない。

正しいコロケーションで使うこと

コロケーションとは単語と単語の組合せのことで、文法的には正しくても組合せが悪いと通じない。

例えば、「薬を飲む」はdrink medicineではなくtake medicine。「影響を与える」はmake an impactで、makeと同じ”作る”のcreateでcreate an impactと言っても通じない。paid advertising on social mediaも、同じ有料でchargedを使ってcharged advertising on social mediaではない。

この様に正しいコロケーションで特定の話題で使われる語句を書く必要がある。

アカデミックなコロケーションのリストは以下のホームページからダウンロードできので(時間があれば)ご参考に。https://www.pearsonpte.com/teachers/academic-collocation

3. may produce occasional errors in word choice, spelling and/or word formation

正しく単語を選択すること。

例えば、”適切な”という意味の単語でも、appropriate, suitable, adequate, proper, fitting, efficientなどがあり、

負傷者への”適切な”処置:appropriate/proper/adequate treatment

“適切な”対応:suitable/appropriate measures

など場面によって違う”適切な”を選ぶ必要がある。

Lexical resourceを上げる書き方:Paraphrase

イントロダクションでも問題文のParaphraseをしてエッセイの問題定義をしたが、ボディの中でも同じ単語の使用はできるだけ避ける。英語は特に同じ単語の繰り返しを嫌う。

同じ単語の使用は語彙力のなさを示し、同じ単語の連発は単調な発展性のない英文に見えてしまう。

Paraphraseのコツ

パラフレイズのコツは

  1. 同意語(Synonym)への変換
  2. 詳しく補足する
  3. 品詞を変える

それぞれは下の通り👇👇👇

1.同意語(Synonym)への変換

名詞:salary → earnings, revenue, profit, wages, payment, money

形容詞:happy  → pleased, merry, satisfied, grateful

副詞(句):in the last 10 years → over the decade

国:Japan → country, nation, government

エリア:the Pacific Ocean  → area, territory, sea

IELTS Writing Task2 でよく使う同意語へのParaphrase

developments → advancements/advances → innovation → progress

important → vital → indispensable → significant → essential

advantages (of) → benefits (of)→ positive aspects (of)

negative aspects (of) → downsides (of) → drawbacks (of) → negatives (of)

support → assistance → help

damage → pollute → degrade

reduce → relieve → alleviate → ease

2.詳しく補足する

具体化:expertise → special knowledge in — / specific skills in —

説明:subjective opinion → opinion based on personal feelings

説明:university → higher educational institution

説明:Master’s degree  → advanced university degree

3.品詞を変える

名詞→形容詞:budget of each year → annual budget

形容詞→名詞:academic knowledge  → knowledge in academia

副詞→形容詞 & 形容詞→名詞:be equally necessary  → be of equal necessity

Paraphraseがある文とない文の比較1

<Paraphraseなし>

There are two advantages of working for a big company. One of the advantages is the level of salary. Those who work for a big company usually earn more than £100,000 every year. The salary offered by big companies is far higher than that of small companies. The other main advantage is employee benefits. Big companies offer a wider variety of employee benefits than small companies.

大企業で働くことには二つの利点があります。利点の一つは給料水準です。大企業で働く人は通常毎年10万ポンド以上稼ぎます。大企業が提供する給料は中小企業よりもはるかに高いです。もう一つの主な利点は福利厚生です。 大企業は中小企業よりも幅広い種類の福利厚生を提供しています。

Paraphrase

advantages → one → benefit

working for → are employed by

(big) company → (large) corporation → (major) firms → (small) businesses → (Large) enterprises → (small) ones

offered (by) → provided (by)

employee welfare → employee perks

salary → income

<Paraphraseあり>

There are two main advantages of working for a big company. One is the level of salary. Those who are employed by a large corporation usually earn more than £100,000 every year. The income provided by major firms is far higher than that of small businesses. The other main benefit is employee welfare. Large enterprises offer a wider variety of employee perks than small ones.

大企業に雇用されている人は通常、毎年10万ポンド以上を稼いでいます。大企業の収入は中小企業の収入を大きく上回っています。もう一つの主なメリットは従業員の福利厚生です。 大企業は中小企業に比べて従業員にさまざまな特典を提供しています。

Paraphraseがある文とない文の比較2

<Paraphraseなし>

The causes of rising levels of air pollution are the growth and expansion of manufacturing as well as the number of people travelling by car. If the number of people travelling by car grows and manufacturing expands further in the future, people’s health will be severely impacted. It is an urgent issue for the government to manage the number of people travelling by car and the growth of manufacturing.

大気汚染レベルの上昇の原因は、自動車で移動する人の数の多さと製造業の成長と拡大です。将来、自動車で移動する人の数が増加し、製造業がさらに拡大すれば、人々の健康に深刻な影響を与えます。自動車で移動する人の数と製造業の成長を管理することは、政府の緊急の課題です。

<Paraphraseあり>

The causes of rising levels of air pollution are the growth and expansion of manufacturing as well as the number of people travelling by car. The future increase in automobile users and further industrial development will result in serious illness. The government is urged to manage the number of motorists and the growth in the industrial activities of manufacturing.

大気汚染レベルの上昇の原因は、自動車で移動する人の数の多さと製造業の成長と拡大です。将来の自動車利用者の増加とさらなる産業の発展は、深刻な病気をもたらします。政府は自動車運転者の数と製造業の産業活動の成長を管理することが求められています。

もしmanufacturingのパラフレイズが思い浮かばない場合などは、industrial activities of manufacturingのようにmanufacturingを説明するような言い方に変えるのもあり。

その他同じ単語の繰り返しを避ける方法

同意語(Synonym)に変える以外にも、the + 形容詞、that / those、former / latterに変換することで同じ単語の繰り返しを避けることができる。

the + 形容詞

—な人々は— peopleではなくthe + 形容詞で表すことでpeopleの繰り返しを避けることができる。

The government needs to help homeless people.

→ The government needs to help the homeless.

政府はホームレスを助ける必要があります。

Poor people often have a lower life expectancy than rich people.

→ The poor often have a lower life expectancy than the rich.

貧しい人は金持ちよりも平均寿命が短いことが多いです。

that / those

The average income in the UK is higher than the average income in Japan.

→ The average income in the UK is higher than that of Japan.

イギリスの平均所得は日本の平均所得よりも高いです。

People in the UK usually spend Christmas holiday with family, while people in Japan spend it with friends.

→ People in the UK usually spend Christmas holiday with family, while those in Japan spend it with friends.

イギリスではクリスマスを家族と過ごすのに対し、一方で、日本では友人と過ごすのが一般的です。

former / latter

とくにDiscussionタイプの問題に使える。”Some expertは—-と言うが、other expertsは—と言う”という問題の場合、”some expertの主張 = former”,  ”other expertsの主張 = latter”になる。

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads. However, others think it is more beneficial to strengthen patrols by police.

Discuss both views and give your own opinion.

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety, whereas others claim that strengthening police patrols is more valuable. In my opinion, the former proposal will be more successful, as it could contribute to eventual road safety through knowledge of traffic rules and better manners, while the benefits of the latter may be temporary.

道路利用者の安全のために自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張する専門家もいれば、警察によるパトロールを強化する方が価値があると主張する専門家もいます。 私の意見では、前者の提案は交通ルールの知識やマナーの向上を通じて最終的な交通安全に貢献できるのでより効果があるだろうが、後者の効果は一時的だと思います。

Grammatical range and accuracy

6.0

  • uses a mix of simple and complex sentence forms
  • makes some errors in grammar and punctuation but they rarely reduce communication

7.0

  1. uses a variety of complex structures
  2. produces frequent error-free sentences
  3. has good control of grammar and punctuation but may make a few errors

1. uses a variety of complex structures

試験で時間に追われている時は特に自分が好きな文法で書いてしまったり、日本語的な文を書いてしまいがち。気づいたら2文連続でItの仮主語から始まる文になっていたり、“—の場合/—なら”は全て“If—”の文で書いていたりしてしまう。

意識的に文法/構文を変える練習を日ごろからする必要がある。

文法/構文を変えるコツ(Grammatical range and accuracyを上げる書き方)は次の7つ👇👇👇

  1. Nominalisation (Nominalisationで使える動詞もチェック)
  2. 無生物主語 / 受動態
  3. Complex Noun
  4. Complex structure
  5. 分詞構文
  6. 助動詞
  7. 倒置

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 1:Nominalisation

IELTSのWritingでスコアを上げるために絶対に必要なのがNominalisation(名詞化)である。

文をNominalisationさせるとスコアは0.5上がる! と言っても過言ではないくらい大切。

Nominalisationとは文/節/句を名詞化すること

英語は大切な語句を前におく言語である。文の中で主語が最も重要度が高く、主語を文のキーワードになる“名詞”にして(Nominalisation)、名詞(節)と名詞(節)の関係を具体的な動詞でつなぐとストレートなAcademicな文ができる。

特にイントロダクション、ボディ1とボディ 2のトピックセンテンス(と最後の一文)、結論はNominalisationして書くようにする。

Nominalisation 例1

The government analysed the data and found that the number of obese people had increased. 

政府がデータを分析したところ、肥満者の数が増加していることがわかりました。

👇【Nominalisation】👇

An analysis of the data by the government revealed an increase in obesity.

政府によるデータの分析は肥満の増加を明らかにしました。

“The government analysed the data and found that—”という句を”An analysis of the data by the government”という名詞にする。

もし「政府が分析したこと」が大切なら最初の英文がよいが、「ある分析“analysis”が結果“increase in obesity”を示した」ことが大切なら、キーワード”analysis“と”increase“を動詞で結ぶ形にすることで文の主張を明確にすることができる。

Nominalisation 例2

If the government introduces tax rules, they will help those on low incomes.

政府が税制を導入すれば、低所得者を助けるだろう。

👇【Nominalisation】👇

The introduction of new tax rules by the government will help those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は低所得者を助けるだろう。

If students actively participate in the field trip, they will definitely improve their research skills.

学生が積極的に見学に参加すれば、彼らの研究スキルは間違いなく向上するだろう。

👇【Nominalisation】👇

Active participation in the field trip will definitely improve their research skills.

見学に積極的に参加は彼らの研究スキルは間違いなく向上させるだろう。

このように日本人がよく書きがちな”もし(If)—なら—“の文もNominalisationすることで主語がキーワードになり、すっきりと主張が伝わる1文になる。

Nominalisation 例3

People can be successful in their career development if they possess exceptional knowledge in information technology.

情報技術に関する優れた知識を持っていれば、人々はキャリア開発で成功することができます。

👇【Nominalisation】👇

Possessing/Having exceptional knowledge in information technology can help people succeed in their career development.

情報技術に関する優れた知識を有することは人々がキャリア開発で成功することに役立ちます。

👇【Nominalisation】👇

Possession of exceptional knowledge in information technology can help people succeed in their career development.

情報技術に関する優れた知識を有することは人々がキャリア開発で成功することに役立ちます。

このようにもし”Possession“の単語を知らなくても、possessを動名詞(Possessing)にしたり、もっと簡単なHavingにして主語にしてもOKです。

このようにpossessionという名詞が思い浮かばなかったらPossessing (Having)と動名詞にして主語にしてもよい。

Nominalisationでよく使う動詞

enable

The introduction of new tax rules by the government will enable those on low incomes to be self-reliant.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を可能にします。

People can have a wider variety of choices in respect to where they live and work due to advanced technology.

人々は、高度な技術のおかげで住む場所や働く場所に関してより多様な選択肢を持つことができます。

Advanced technology has enabled people to have a wider variety of choices in respect to where they live and work.

高度な技術のおかげで、人々は住む場所や働く場所に関して、より多様な選択肢を持つことができます。

bring

The introduction of new tax rules by the government will bring financial benefits to those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者に経済的な恩恵をもたらします。

If night curfews are imposed on teenagers, the restrictions will work in a positive way.

10代の若者に夜間外出禁止令が課されれば、その制限は良い方向に働くだろう。

Restrictions on teenagers by imposing night curfews would bring some positive outcomes.

夜間外出禁止令を課すことによる10代の若者への制限は、いくつかの良い結果をもたらすだろう。

bring about

Bring aboutはBringとは異なり変化を伴う場合に使われる。主に受動態で使われる。

The change in the law was brought about by many protests and petitions to the government.

法改正は多くの抗議と政府への請願によってもたらされました。

The demonstrations will bring about a change in the law regarding coal mining.

デモが炭鉱に関する法律の改正をもたらすでしょう。

The end of the war was brought about by diplomatic negotiations.

終戦は外交交渉によってもたらされた。

Create

Many people can find out about problematic issues when information is shared by a well-known person, who is sometimes called an influencer.

インフルエンサーと呼ばれる著名人が情報を共有することで、多くの人が問題のある問題を知ることができます。

Sharing information by a well-known person, who is sometimes called an influencer, can create opportunities for many people to find out about problematic issues.

インフルエンサーと呼ばれる著名人が情報を共有することは多くの人が問題のある問題を知る機会を生みます。

benefit

The introduction of new tax rules by the government will financially benefit those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者に経済的なメリットをもたらします。

In the open-space-design offices, employees can work more efficiently.

オープンスペースデザインのオフィスでは、従業員はより効率的に働くことができます。

The open-space-design offices benefit employees by improving their efficiency.

オープンスペースデザインのオフィスは効率性を向上させることで従業員にメリットをもたらします。

offer

The introduction of new tax rules by the government will offer those on low incomes financial benefits.

政府による新しい税制の導入は、低所得者に経済的な恩恵をもたらします。

People can have a wider variety of learning options through E-learning than conventional educational practice.

従来の教育よりもeラーニングによって人々は幅広い学習の選択肢を持つことができます。

E-learning can offer a wider variety of learning options than conventional educational practice.

eラーニングは従来の教育よりも幅広い学習の選択肢を提供することができます。

provide

The introduction of new tax rules by the government will provide those on low incomes with financial benefits.

政府による新しい税制の導入は、低所得者に経済的な恩恵をもらたします。

Police officers can use CCTV camera evidence to arrest robbers.

警察官は強盗を逮捕するためにCCTVカメラの証拠を使用することができます。

CCTV cameras will provide police officers with evidence to arrest robbers.

CCTVカメラは強盗を逮捕するための証拠を警察官に提供します。

contribute (to)

The introduction of new tax rules by the government will contribute to the financial support of those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の経済的支援に貢献します。

Through local social events, people can improve their mental wellbeing.

地域のソーシャルイベントを通じて、人々は精神的な健康を改善することができます。

Local social events contribute to people’s mental wellbeing.

地域のソーシャルイベントは、人々の精神的な健康に貢献します。

contribute to — / lead to —のto以降は動詞はなく名詞が来るので、動詞は動名詞に変えること。

The open-space designs contribute to reducing stress of employees. To be clearer, this practice leads to employees feeling relaxed as they are not necessarily close to their boss.

オープンスペースデザインは、従業員のストレス軽減に貢献している。具体的には、上司との距離が近くないので、従業員がリラックス感を感じることにつながっている。

(open-space designs : 会社で席を固定せずに好きな場所で仕事ができるオフィスのレイアウトのこと)

play a role (in)

The introduction of new tax rules by the government will play a role in decreasing the number of those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の数を減らす役割を果たします。

People can enjoy online shopping, which is becoming more popular due to the spread of the Internet.

インターネットの普及により、人々はオンラインショッピングを楽しむことができます。

The growth of the Internet is playing a vital role in the increasing popularity of online shopping.

インターネットの成長は、オンラインショッピングの人気の高まりに重要な役割を果たしています。

lead to

The introduction of new tax rules by the government will lead to a decrease in the number of those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の数の減少につながります。

If parents and children can gain monetary support from the government, they can feel more at ease.

政府からの金銭的支援を受けることができれば、親子はより安心できます。

The availability of monetary support from the government may lead to parents and children feeling a greater sense of security.

政府からの金銭的支援を受けることは親子がより大きな安心感を得ることにつながります。

contribute to — / lead to —のto以降は動詞はなく名詞が来るので、動詞は動名詞に変えること。

また、lead to somebody —ingの形も覚えておくと使える。

The open-space designs contribute to reducing stress of employees. To be clearer, this practice leads to employees feeling relaxed as they are not necessarily close to their boss.

オープンスペースデザインは、従業員のストレス軽減に貢献しています。具体的には、必ずしも上司との距離が近いわけではないので、従業員がリラックス感を感じるのににつながっています。

(open-space designs : 会社で席を固定せずに好きな場所で仕事ができるオフィスのレイアウトのこと

allow

The introduction of new tax rules by the government will allow those on low incomes to be more self-reliant.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を可能にします。

Employees can work anywhere they want in the office if companies introduce hot-desking.

企業がホットデスクを導入すれば、従業員はオフィスの好きな場所で働くことができます。

The introduction of hot-desking allows employees to work wherever they want in the office.

ホットデスクの導入は、従業員がオフィスの好きな場所で働くことを可能にします。

facilitate

The introduction of new tax rules by the government will facilitate the self-reliance of those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を促進します。

Employees can be more creative if they have interactions with colleagues in different divisions.

異なる部門の同僚との交流があれば、従業員はより創造的になります。

Interactions between different divisions in the company will facilitate creativity.

会社の異なる部門間の交流は、創造性を促進します。

encourage

The introduction of new tax rules by the government will encourage those on low incomes to be more self-reliant.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を促すことになります。(encourage somebody to do something)

Adolescents can be more confident and encouraged to stand up for their rights by listening to pop-songs.

若い人たちはポップスの曲を聴くことで自分たちの権利のために立ち上がるよう励まされ自信を持てます。

Pop-songs encourage adolescents to be more confident in standing up for their rights.

ポップスの曲は若い人たちが自信をもって権利のために立ち上がるよう励まします。

require

The introduction of new tax rules by the government will require those on low incomes to be self-reliant.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を要求します。

Users are not required to see the faces of counterparts when communicating over the Internet.

ユーザーはインターネットを介して通信するときに相手の顔を見る必要はありません。

Communication over the Internet does not require users to see the faces of counterparts.

インターネットを介した通信では、相手の顔を見る必要はありません。

help

The introduction of new tax rules by the government will help those on low incomes to be more self-reliant.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を支援します。

If there were a single government for the entire world, it would resolve global issues but ultimately limit the distinctiveness of each individual nation.

全世界で一つの政府になれば、地球規模の問題は解決するが、最終的には個々の国家の独自性は制限されます。

A single government for the entire world could help resolve global issues but would ultimately limit the distinctiveness of each individual nation.

全世界で一つの政府になれば、地球規模の問題は解決するが、最終的には個々の国家の独自性は制限されます。

result in

The introduction of new tax rules by the government will result in greater self-reliance of those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を促進につながります。

Small shops are closing because of the growth of Internet shopping.

インターネットショッピングの成長により、小さな店の閉店につなたっています。

The growth of Internet shopping may result in the closing down of small shops.

インターネットショッピングの成長は、小さな店の閉店につながる可能性があります。

foster

The introduction of new tax rules by the government will foster greater self-reliance of those on low incomes.

政府による新しい税制の導入は、低所得者の自立を促します。

Art can improve people’s physical, mental, and emotional health to help them recover / their recovery.

芸術は、人々の身体的、精神的、感情的な健康を改善し、回復を助けることができます。

The creation of art will foster physical, mental, and emotional health, aiding the recovery process.

芸術の創造は、身体的、精神的、感情的な健康を促し、回復プロセスを助けることができます。

give

The introduction of new tax rules by the government will give an opportunity for those on low incomes to be more self-reliant.

政府による新しい税制の導入は、低所得者がより自立する機会を与えます。

People can think about their local region and discuss with neighbours by having an insight into domestic news.

国内のニュースを知ることで、人々は地域のことを考えたり、近所の人と話し合ったりすることができます。

Having an insight into domestic news gives people opportunities to think about their local region and to discuss issues with neighbours.

国内のニュースを知ることは、地域のことを考えたり、近所の人と話し合ったりすることにつながります。

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 2:無生物主語 / 受動態

無生物主語にすると日本語にはない英語ならではのフォーマルでスパっと決まる文を作れる。(Nominalisationはあえて文を名詞化させて、主語にしたり目的語にしたりしたが、無生物主語は普通に名詞を主語にすること)

無生物主語

Due to the heavy rain, many flights were cancelled.

The heavy rain caused the cancellation of many flights.

大雨のため、多くの便が欠航しました。

Because of technological developments, the quality of living has improved.

Technological developments have improved the quality of living.

技術の発展により、生活の質が向上しました。

受動態

AcademicなWritingでは主語にPeopleやWeを使うことは避け、受動態が使われる場合が多い。“人々”を明確にしたい場合には、”At the individual level”として追加する。受動態にしても”by people”や”by us”は不要。

People should act immediately to protect the local environment.

人々は地域環境を守るために直ちに行動すべきです。

Immediate action should be taken to protect the local environment.

地域環境を守るための直ちの行動が起こされるべきです。

At the individual level, immediate action should be taken to protect the local environment.

個人レベルで地域環境を守るための直ちの行動が起こされるべきです。

People should make a greater effort to improve their health.

人々は健康を改善するためにより多くの努力をすべきです。

A greater effort should be made to improve people’s health.

人々の健康を改善するためにより多くの努力をすべきです。

At the individual level, a greater effort should be made to improve health.

個人レベルで健康を改善するためにより多くの努力をすべきです。

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 3:Complex Noun

Nominalisationや無生物主語などアカデミックライティングはとにかく名詞を中心に、名詞を修飾して、修飾された名詞をつなげることを意識する。

名詞を前からと後ろから修飾・説明して、文ではなく修飾された名詞を作る。その修飾された名詞のカタマリをComplex Nounという。

名詞は形容詞だけでなく前置詞to不定詞現在分詞過去分詞などを用いて名詞の前からも後ろからも修飾する。

(ただし、必要以上に名詞を修飾すると何を言いたいのか分からなくなるので注意。)

Because advertising affects children’s mental health if it is violent and horrific and is broadcast during the day, the government should control it.

暴力的で恐ろしい広告が日中に放送されると、子供の精神衛生に影響を与えるため、政府はそれを規制すべきです。

【Complex nounにすると👇👇👇】

Horrific violent advertising broadcast during the day should be controlled by the government because it has an impact on the mental health of children.

日中に放送される恐ろしい暴力的な広告は、子供の精神衛生に影響を与えるため、政府によって規制されるべきです。

”if it is violent and horrific and is broadcast during the day”を”Horrific violent advertising broadcast during the day”に名詞化

Complex nounの作り方

Complex nounを作る方法は次の通り。

<修飾>

現在分詞:People owning their own flats dislike property taxes.

過去分詞:Animals protected by the WWF are often endangered.

前置詞(句):The percentage of people in full time work increased by 10%.

不定詞:The ability to write clearly is important in IELTS.

<説明>

関係代名詞:Students who have little money will need to get a job.

同格:Platoon, a movie about the Vietnam War, won an Academy Award in 1987.

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 4:Complex structure

ただの第1~5文型だけではなく、色々な構文を入れたり、文を関係代名詞で説明したり、仮定法を入れたり、バラエティー豊かな文を入れる。

また、副詞節(例えばbecause—)を文の前に置くか、後につけるかでも副詞節の強調度合は変わり、文のバラエティを増やすことができる。

Not only—, but also—や仮定法は絶対使うなど使う構文を書く前に決めておく。特に仮定法はサポートセンテンスで具体例を書いた後に”(その例に対して)もし—があれば/もし—であったのなら”など加えることができ使える場面は多い。

次の書き方は必ず押さえておく👇👇👇

接続詞(because, so that, although, while, whereas, etc)で主節に情報を追加する

Violent advertising should be controlled by the government because it may have an impact on the mental health of children.

暴力的な広告は、子どもの心の健康に影響を与える可能性があるため、政府によって規制されるべきです。

Although there is an administrative burden on governments to develop and impose new laws, it may improve citizen’s quality of life.

新しい法律を策定し施行するために政府には行政上の負担があるが、市民の生活の質を向上させられる可能性があります。

接続詞をあえて先に出す(従属節because—を強調)

Because it may have an impact on the mental health of children, violent advertising should be controlled by the government.

暴力的な広告は、子どもの心の健康に影響を与える可能性があるため、政府によって規制されるべきです。

関係代名詞による語句の説明(非制限用法:コンマwhich)

Violent advertising, which may have an impact on children’s mental health, should be controlled by the government.

 暴力的な広告は、子どもの心の健康に影響を与える可能性があるため、政府によって規制されるべきです。

関係代名詞による文の説明(非制限用法:コンマwhich

Violent advertising is controlled by the government, which many parents support as this helps protect children’s mental health.

暴力的な広告は政府によって管理されている。それは、子どもの心の健康を守るのに役立つため多くの親が支持しています。

Global climate change has caused many environmental issues, many of which have had great impacts on people living in developing countries.

地球規模の気候変動は多くの環境問題を引き起こしており、その多くは開発途上国に住む人々に大きな影響を与えています。

前置詞句で主節に情報を追加する

Violent advertising has been controlled by the government due to its reported negative impact.

暴力的な広告は、その悪影響が報告されているため、政府によって規制されています。

前置詞句をあえて先に出す(前置詞句を強調)

Due to its reported negative impact, violent advertising has been controlled by the government.

その悪影響が報告されているため、暴力的な広告は政府によって規制されています。

There is/are構文

There is a law which controls violent advertising.

暴力的な広告を規制する法律があります。

so that構文

Some advertising has been reported to be so violent that the government has decided to control it.

一部の広告は、政府が規制することを決定したほど暴力的であると報告されています。

not only—, but also—構文

Some advertising may have a negative impact on mental health, not only for children but also for adults.

一部の広告は、子どもだけでなく大人のメンタルヘルスにも悪影響を及ぼす可能性があります。

仮定法

If the government did not control advertising, many young children would be negatively affected.

(今)政府が広告を規制しなければ、(今)多くの幼児がネガティブな影響を受けるであろう。

If the government had not controlled advertising, many young children would have been negatively affected.

(過去)政府が広告を規制していなかったら、(過去)多くの幼児がネガティブな影響を受けていただろう。

=過去に規制していたから過去にネガティブな影響はなかった。

If the government had not controlled advertising, many young children would be negatively affected.

(過去)政府が広告を規制していなかったら、(今)多くの幼児がネガティブな影響を受けただろう。

=過去に規制していたから今ネガティブな影響はない。

第4文型、第5文型

第1~3文型だけではなく、第4文型、第5文型を積極的に取り入れる。

第4文型:SVOO

Parents should teach children moral behavior for the sake of their social development.

親は子供の社会の発展のために道徳的行動を教えるべきです。

第5文型:SVOC(O = C)

Teenagers tend to find their own behavior ill-mannered once it is pointed out by others.

10代の若者は、他人から指摘されると自分の行動がマナー違反であると気づく傾向があります。

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 5:分詞構文

分詞構文を使うことで文をすっきりとさせることができる。

Global climate change is one of the most challenging problems in the world today, causing drought in some areas and floods in other places.

地球規模の気候変動は、ある地域では干ばつ、別の地域では洪水を引き起こし、今日の世界で最も困難な問題の一つです。

分詞構文は適当に使うのではなく、次の文との兼ね合いを見て使うかどうかを決める。

Global climate change is one of the most challenging problems in the world today, causing drought in some areas and floods in other places. The main cause of this is believed to be the increase of human activity after the industrial revolution.

地球規模の気候変動は、ある地域では干ばつ、別の地域では洪水を引き起こし、今日の世界で最も困難な問題の一つです。 この主な原因は、産業革命後の人間活動の増加であると考えられています。

この文は分詞構文causing—)が原因Global climate change)と結果drought/flood)をつなぐ役割を果たしている。この文に続く文もGlobal climate changeに関連した内容(The main cause of this (global climate change) is — )になる。

もし、パラグラフをdrought/floodに関して話を広げたい場合は、分詞構文は使わないでThis(=Global climate change)から始まる1文を作って発展させてゆく。

Global climate change is one of the most challenging problems in the world today. This has caused drought in some areas and floods in other places. Many people are suffering from these natural disasters regardless of their geological location.

地球規模の気候変動は、今日の世界で最も困難な問題の一つです。 これは、ある地域では干ばつを引き起こし、他の場所では洪水を引き起こしています。 これらの自然災害は、地理的な位置にかかわらず、多くの人々が苦しんでいます。

分詞構文には直前に副詞を入れて、原因と結果を強調することもできる。

Large vehicles consume more fuel compared to small ones, thus damaging the environment by generating more CO2 emissions.

大型車は小型車に比べて燃料を多く消費するため、より多くのCO2を排出して環境にダメージを与えています。

Many companies have acknowledged the importance of environmental improvements, therefore contributing to reducing the use of plastic bags.

多くの企業が環境改善の重要性を認識しており、レジ袋の使用削減に貢献しています。

分詞構文を使って条件節を挿入することもできる。

whenは可能性が確実な場合、ifは可能性が分からない場合に使う。

The new tax rules, when introduced, will help those on low incomes.

新しい税制が導入されれば、低所得者を支援することになります。(new tax rulesは施行されることが決まっている)

The political reforms, if implemented, will directly relate to the diplomacy.

政治改革が実施されれば、外交に直結します。(political reforms は実施されるか分からない) 

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 6:助動詞

助動詞により動詞に変化をつける。

The violent advertising can/may/must/ should/ought to be controlled by changing the relevant law.

暴力的な広告は、関連する法律を改正することによって規制できます/規制できる可能性があります/規制するべきです。

can:〜できる

may:〜かもしれない/〜だろう

must:〜しなければならない

should:(主観的に)〜したほうが良い/〜するべきだ

ought to:(客観的に)〜するべきだ

この他にも助動詞はあるがIELTSのライティングで使い分ける必要があるのはこの5種類。

Grammatical range and accuracyを上げる書き方 7:倒置

not only A, but also Bの構文の倒置

not only A, but also Bの構文も倒置させて書くことで加点要素になる。

否定語句(Not)が文の先頭にくるとその後は倒置が起こり、疑問形の形(were people—)の形になる。

A company’s relocation has economically positive impacts on rural areas. Not only are people employed but also it leads to other local businesses making profit. 

企業の移転は、地方に経済的に良い影響を与えます。 人が雇用されるだけでなく、他の地元企業の利益にもつながります。

According to one academic journal, not only do human pupils feel anxious when being away from parents, but also animal babies suffer from high-level stress if they are isolated from their mothers. 

ある学術誌によると、親から離れると不安を感じるのは人間の子供だけでなく、動物の赤ちゃんでも母親から隔離されると高レベルのストレスを受けるという。

We not only lost our money, but we also lost our way.→ Not only did we lose our money, but we also lost our way.

私たちはお金を失っただけでなく、道にも迷いました。→お金を失っただけでなく、道にも迷いました。

仮定法の倒置(Ifの省略)

仮定法はIfを省略して助動詞を前に出す倒置の文でも同じ意味の文が作れる。

If the government did not control advertising, many young children would be negatively affected.

Did the government not control advertising, many young children would be negatively affected.

(今)政府が広告を規制しなければ、(今)多くの幼児が悪影響を受けるだろう。

If the government had not controlled advertising, many young children would have been negatively affected.

Had the government not controlled advertising, many young children would have been negatively affected.

(過去に)政府が広告を規制していなかったら、(過去に)多くの幼児が悪影響を受けていただろう。

If the government had not controlled advertising, many young children would be negatively affected.

Had the government not controlled advertising, many young children would have been negatively affected.

(過去に)もし政府が広告を規制していなかったら、(今)多くの幼児が悪影響を受けていただろう。

not only, but alsoの倒置と仮定法の倒置のミックス

If the world was controlled by one government, people would probably see a more peaceful world. Not only would this concept bring peace to the world, but also discrimination based on nationalities would be eliminated, which would be another contributor for an ideal world.

もし世界が一つの政府によって統治されたら、人々はより平和な世界を見るだろう。この案は世界に平和をもたらすだけではなく、国籍による差別を減らすことになり、それは理想的な世界に向けたもう一つの役目になるだろう。

各採点項目のボディへの入れ方

Task response, Coherence and cohesion, Lexical resource, Grammatical range and accuracyの採点項目をどのようにボディに入れて加点を狙うかはフィギアスケートの採点イメージに近い。

フィギアスケートはジャンプやトリプルアクセルなどの加点要素になる大技の間に滑りを入れて一曲全体の総合点を競っている。このイメージで、ボディ1・ボディ2のパラグラフのトピックセンテンス⇒トピックセンテンスの説明⇒具体例⇒追加説明/追加情報の中でCoherence and cohesion, Lexical resource, Grammatical range and accuracyの採点項目への加点要素を入れていく。(Task responseはエッセイ全体の要素。)

body1-image

Grammatical range and accuracy

例えば、トピックセンテンスはNominalisation(能動態)、トピックセンテンスの説明は受動態、具体例には分詞構文、追加説明では仮定法を使うなど。

Lexical resource

文を書き進めるにつれて、単語をパラフレイズして書く。例えばcomputer games → gaming → digital gamesなど。

Coherence and cohesion

文と文の間にSignposting wordをいれる。

Figure-image

サンプルボディ

First and foremost, computer games deprive children of their time for studying.  In other words, tremendous amounts of time are unconsciously spent on gaming at the expense of their education. According to a survey in Japan, the average number of hours that children spend studying at home has decreased to one-third compared to two decades ago when digital games were not prevalent, resulting in decreased knowledge. It is understandable that parents believe that if smartphones were not so widespread, children would study harder without distractions. 

Coherence and cohesion, Lexical resource, Grammatical range and accuracy

まず第一に、子どもたちはゲームをすることで、本来勉強に費やすべき時間を浪費しています。つまり、教育を犠牲にして、無意識のうちに膨大な時間をゲームに費やしています。日本の調査によると、デジタルゲームが普及していなかった20年前に比べて、子どもたちが家庭で勉強する平均時間は1/3に減少しており、知識量の低下につながりました。スマートフォンが普及していなければ、子どもたちは気が散らないでもっと勉強するだろうと親が考えるのは理解できます。

書く内容

内容は自分が単語を知っていて書きやすいネタを選ぶ。ただし、知っている単語に引っ張られて問題文のキーワードから外れてしまわないように注意する。

難しい内容は絶対に書かない。簡単な内容を難しい単語・構文で書く。内容の試験ではなく英語の書き方の試験。

特に問題文に”should (—するべき)”が入っている場合や何かの政策に関することは、次の項目から考えると作りやすい。

実行可能性 : practicability, availability

実行不可能性:improbability, unavailability

現実性:viability,

可能性:possibility, feasibility

不可能性:impossibility, unfeasibility, impracticability

効果/影響/効率:effectiveness, efficiency, contribution, impact, cost-effectiveness (費用対効果)

効果のなさ/非効率さ:ineffectiveness, inefficiency

潜在的なリスク:potential risk

利便性:convenience

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

一部の専門家は、一般道路での道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張しています。私は、この提案の非現実性効果の無さを考え、この提案には反対です。

Some people think the main purpose of school is to turn children into good citizens and workers, rather than to benefit them as individuals.

To what extent do you agree or disagree?

It is argued that school education ought to play a role in improving the personal traits of children for the sake of creating ideal citizens and generating skillful workers, instead of pursuing the outstanding talents of individuals. I am fully in agreement with this opinion, considering their contributions to society.

学校教育は、個人の優れた才能を追求するのではなく、理想的な市民を作り有能な労働者を生み出すために、子どもたちの人格を向上させる役割を果たすべきだと主張されています。私は、子どもたちの社会への貢献を考えると、この意見に全面的に賛成です。

Some countries are considering imposing curfews in which teenagers will not be allowed outdoors at night unless they are accompanied by an adult.

To what extent do you agree or disagree with this policy?

In some countries, people opine that it is better to restrict the amount of time teenagers spend outside at night by themselves. Considering the negative impacts of keeping them inside and the impracticability of the policy, I totally disagree with this proposal.

一部の国では、10代の若者が夜間に外出する時間を自分たちで制限した方が良いとの意見があります。彼らを家の中にいさせるの悪影響と政策の非現実性を考えると、私はこの提案に全く反対です。

NG ライティング:避けるべき書き方

自分の主観 / 自分のコトは避ける

IELTSのライティングはアカデミックな書き方で他人を説得する文にする必要がある。

主語に”I”は基本使わない。(イントロダクションで自分の意見を述べるときと結論で再度その主張を繰り返すときだけ“I”を使ってもOK)

自分の意見を書く場合は、my view / my opinionに変える。

I think that — → In my view, — / In my opinion, —

I/we, my/ourを使うのではなく、一般的に人々の場合は”people”、 個々人としての人々は”individuals”を使う。

Adequate social support can improve people’s quality of life.

適切な社会的支援は、人々の生活の質を向上させることができます。

Mental health support by society can support individual’s well being.

社会によるメンタルヘルスの支援は、個人の幸福を支えることができます。

主観(”おいしい”など人によって意見が異なる可能性のあるもの)を入れる場合は説明として入れる。

When we eat tasty sweets, we always feel we can relieve anxiety.

おいしいお菓子を食べると、私たちはいつも不安を解消できると感じます。

It is generally believed that eating sweets, which most people recognise as tasty, helps them to relieve anxiety.

多くの人がおいしいと感じる甘いものを食べると、不安を和らげることができると一般的に信じられています。

誰からみてもそうだと思わせる単語を使う。個人的な主観を入れない。

The recent development of artificial intelligence is interesting.

最近の人工知能の発展は面白いです。

The recent development of artificial intelligence is significant.

最近の人工知能の発展は重要です。

自分の経験の例や自分の感想を入れない。

Based on my experience, —/ I experienced —/ My father told me that—/ According to my friend, —などは具体的であっても他人への説得力に欠ける。

100%そうだという表現を避ける

日本人が書いている英文には気づかないうちに英語では100%そうだと断定している表現が多く使われている。

“is/are”や”will”は100%そうだという表現になってしまう

形容詞、助動詞、副詞を入れることで、100%断定を避けることができる。ただし、自分の主張など断言するべきところはしっかりと断言するようにする。

The cause of global warming is the CO2 emissions from cars.

地球温暖化の原因は、車からのCO2排出量です。(この文だと温暖化の全ての原因は自動車からのCO2排出(その他の要因はない)となってしまう。)

The primary cause of global warming is the CO2 emissions from cars.

地球温暖化の主な原因は、車からのCO2排出量です。

One of the main causes of global warming is the CO2 emissions from cars.

地球温暖化の主な原因の1つは、車からのCO2排出量です。

The policy will contribute to improving people’s quality of life. 

この政策は、人々の生活の質の向上に貢献します。(この文だと政策は(絶対に)人々の生活を向上させる(100%向上させる)となってしまう。)

The policy can contribute to improving people’s quality of life.

この政策は、人々の生活の質の向上に貢献することができます。

The policy has the potential to improve people’s quality of life.

の政策は、人々の生活の質を向上させる可能性があります。

It is expected that the policy can contribute to improving people’s quality of life.

この政策は人々の生活の質の向上に貢献できることが期待されています。

Fast food is unhealthy for children.

ファストフードは子供にとって不健康です。(この文だといかなるファストフードも子供にとって不健康であるとなってしまう。)

Fast food is generally unhealthy for children.

ファストフードは一般的に子供にとって不健康です。

Some fast food is unhealthy for children.

一部のファストフードは子供にとって不健康です。

Most fast food is believed to be unhealthy for children.

ほとんどのファストフードは子供にとって不健康であると考えられています。

“そして”、“しかし”から文を始めるのにAnd—, But—は避ける

日本人が英文をつくるときに”そして”と”しかし”の表現としてよく用いてしまうAndとBut。フォーマルな文ではAndとButから文を始めることはしない。また、”なので”を表すのにメールなどで使われるSoもインフォーマル。

And → In addition, Furthermore, Moreover, Also

But → However, Nevertheless,

So → Therefore/(文中で) and therefore,  Consequently, As a result,

また、”Aだけれども、Bである”を表す場合は、Although A, B.もしくはB, though Aとする。 ネイティブによってはThoughから始まる文に違和感を感じる人もいるので、文頭で使う場合にはAlthoughを使う。

話し言葉での書き方は避ける:Spoken English vs Written language

Phrasal verb(句動詞)

Phrasal verbは使わない。Speakingのときには加点されたPhrasal verbはしゃべり言葉なので、Writingでは減点要素になる。動詞は具体的な動詞を使う。

Phrasal verbとは”give up”のように動詞と前置詞/副詞を組み合わせてつくるフレーズのこと。”give up”はabandon やrenounce(断念する)など具体的な動詞を使う。

The policy will lead to the government running out of the allocated funds.

The policy will lead to the government exhausting the allocated funds.

この政策は、政府が割り当てられた資金を使い果たすことにつながります。

The government should think about the availability.

The government should consider the availability. / The availability should be considered (by the government).

政府は利用可能性について考えるべきです。

Phrasal verbでも中にはAcademic phrasal verbという論文などでもよく使われているPhrasal verbがあり、これらはIELTSでも使うことができる

しゃべり言葉のPhrasal verbは簡単な動詞(look, think, get, work find, go, etc.)と前置詞/副詞の組合わせで、Phrasal verbにすることで動詞単体とは意味が変わることが多いが、Academic phrasal verbは使われている動詞自体の意味から大きく変わらないことが多い。

Academic phrasal verbの例:

  • depend on — : —に依存する、—に左右される
  • consist of — : —から構成される
  • participate in — : —に参加する
  • point out — : —を指摘する
  • engage in — : —に従事する
  • result from — : —に起因する、—が原因である
  • result in — : —という結果になる
  • stem from — : — に起因する(=result from)

a lot of / lots of

“多くの”を表すときにa lot of / lots ofはWritingでは使わない

lots of people → many people, the majority of people

really

”本当に価値のある”など形容詞を強調するのにWritingではreallyは使わない。

Childhood experiences are really valuable.

Childhood experiences are highly/fairly/particularly/significantly valuable.

子供時代の経験は非常に/公平に/特に/著しく貴重です。

その他話し言葉

pros and cons (良い点と悪い点), in a nutshell (結論として), it goes without saying (言うまでもなく)も話ことばなのでWritingでは使わない。

その他日本人が英会話で学ぶ単語には多くの話し言葉単語があるので、それはWritingではフォーマルな単語に変える。動詞は幅広く使える動詞ではなく具体的な動詞に変える。

kids → children, the younger generation,

everyone  → individual(s), every —(具体的な名詞) 

make → generate, create, produce, develop, manufacture, construct, build

get → receive, gain, achieve, acquire, obtain

give → provide, offer, supply

use → consume, spend, utilise, exhaust

汎用性のある単語は避ける

goodやbadなど良い/悪いの表現は具体的な形容詞に変える。”good synonym”などで検索して適切な単語を見つける。

Google-good-synonym

修飾する名詞によって“適切な形容詞”を使い分ける。

good → positive, valuable, reasonable, justified, valid, reasoned, rational, appropriate, effective, meaningful, acceptable, informative, sound

bad → negative, meaningless, harmful, unacceptable, wrong, faulty, inefficient, unsuitable, adverse, useless

動詞も汎用性のある動詞ではなく場面に応じて特定の意味をもつ動詞を使う。

Google-make-synonym

make:汎用性のある曖昧な意味での”作る”

  • create : (ゼロから)作り上げる・創作する
  • produce : 生産する、生み出す
  • generate : 生み出す、(収益などを)生む
  • build / construct : (建物などを)作る、建築する
  • manufacture : 製造する

get:汎用性のある曖昧な意味での”得る”

  • gain:獲得する、達成する
  • obtain:手に入れる、取得する
  • acquire:習得する、身につける
  • receive : 受け取る、もらう
  • earn:稼ぐ、(信頼を)得る
  • purchase:購入する

また、”—を知る”や”知見を得る”というのは次のようにgain/obtain/acquireを使って表現できる。

(※)knowは—を知っている状態の意味で新たに知識を得る意味ではない。

gain / obtain / acquire knowledge of — (from/through~)

gain / obtain / acquire / develop an understanding of — (from/through~)

Notによる単なる否定は避ける

「好きではない=嫌い」ではない。つまり、I do not agree with the proposal.は提案に賛成ではないというだけで反対とは読めない。同じようにnot healthyはunhealthyとは理解してもらえない。しっかりと嫌い、不健康、不賛成と書く

I do not agree with the proposal.

提案には賛成しません

I disagree with the proposal.

提案には反対です。

It is generally believed that fast food is not healthy.

ファストフードは健康に良くないと一般的に考えられています。

It is generally believed that fast food is unhealthy.

ファストフードは不健康と一般的に考えられています。

抽象的で具体性に欠ける表現は避ける

何気なくもしくは時間が無くて深く考えずに使っている語句でも文書に曖昧さが残ってしまうことがあるのでできるだけ具体的に書く

過去/未来・時間ははっきりといつか書く

In the past, the telephone was the only means of communication.

昔は、電話が唯一のコミュニケーション手段でした。

In the past, before mobile phones became available, the telephone was the only means of communication.

昔は、携帯電話が利用できるようになる前は、電話が唯一のコミュニケーション手段でした。

For young people, communication skills are important for their future.

若者にとって、コミュニケーションスキルは将来のために重要です。

For young people, communication skills are important when they start work.

若者にとって、コミュニケーションスキルは仕事を始めるときに重要です。

抽象的な名詞は例を入れる

Many employers place greater importance on soft skills.

多くの雇用者は、ソフトスキルをより重視しています。

Many employers place greater importance on soft skills, such as communication skills.

多くの雇用者は、コミュニケーションスキルなどのソフトスキルをより重視しています。

People tend to feel higher levels of stress in big cities in Japan.

日本の大都市では、人々はより高いレベルのストレスを感じる傾向があります。

People tend to feel higher levels of stress in big cities in Japan, especially in Tokyo.

日本の大都市、特に東京では、人々はより高いレベルのストレスを感じる傾向があります。

抽象的な名詞は説明を入れる

Meeting new people can broaden students’ horizons.

新しい人との出会いは学生の視野を広げます。

Meeting new people with different academic backgrounds can broaden students’ horizons.

異なる学歴を持つ新しい人との出会いは学生の視野を広げます。

過去形と現在完了形の混同は避ける

現在完了形と過去形はしっかりと使い分ける。

過去に起きたことが現在まで続いているのであれば現在完了形過去に起きたことだけを言う場合は過去形を使う。

現在完了形

継続:He has been busy for a long time.::過去から“今まで”ずっと忙しい

経験:I have seen the movie five times.:過去から“今まで”に5回その映画を見たことがある

完了/結果:I have just cleaned the kitchen.:今ちょうどキッチンを掃除したところ(“今まで“掃除していて今綺麗な状態)

過去形

I was busy for a long time.:しばらく忙しかった(今は忙しいか分からないが、その過去の忙しさは続いていない)

I saw the movie yesterday.:その映画を昨日見に行った(昨日行ったという事実だけ)

I cleaned the kitchen.:キッチンを掃除した(今そのキッチンが綺麗かは分からない)

主語が明確になっていない文は避ける

主語が明確になっていない文は文法的に正しくてもただの一般論になってしまう。誰が何をすることが—なのかを明確にすること。

It is important to learn cultural differences to have a peaceful relationship.

平和的な関係を築くためには、文化の違いを学ぶことが重要です。

この文は一見正しいことを言っているようですが、誰が学ぶことが大切か?つまり誰が主語なのかが書かれていない。特にItを主語とする文を作ると動作の主体が抜ける場合が多い。

It is important for diplomats to learn cultural differences to have a peaceful relationship.

外交官が平和的な関係を築くためには、文化の違いを学ぶことが重要です。

不必要に長い文は避ける

同じことを言うのであればすっきりと単語数を減らして書く方法を考える。

文字数を達成するために長い表現を使いがちになるが、メインで言いたいこと以外の部分では無駄な単語を省き、punchy(パンチの効いた)文を書くようにする。下の例も”Despite the fact that there are”は”Although”の1語に変えられる。

Despite the fact that there are many engineers who argue that AI will surpass human beings by 2050, they have not presented any evidence which proves their arguments.

2050年までにAIが人間を超えると主張する多くのエンジニアがいるという事実にもかかわらず、彼らは彼らの主張を証明する証拠を提示していません。

Although many engineers argue that AI will surpass human beings by 2050, no evidence for their arguments have been presented.

2050年までにAIが人間を超えると主張する多くのエンジニアがいるにもかかわらず、彼らの主張を証明する証拠は提示されていません。

単語の省略は避ける

I think thatのthatは会話では省略可能だがWritingでは必ず書く。関係代名詞なども省略はしない

notやwillなども短縮させずにしっかりと書く。

can’t → can notもしくはcannot

it’s → it is, that’s → that is

アメリカ英語とイギリス英語の混合は避ける

アメリカ英語とイギリス英語は、どちらで書いてもよいが、どちらかに統一して書く必要がある。ミックスはダメ。

日本の教科書で主に習っているのはアメリカ英語なので迷ったときは知っている方の単語で書き続ければいい。

アメリカ英語とイギリス英語の違い

  • 「-er-」(米)が、「-re-」(英)になる
    • (テスト)センター:center(米)⇔ centre(英)
    • シアター:theater(米)⇔ theatre(英)
  • 「-or-」(米)が、「-our-」(英)になる
    • 習慣:behavior(米)⇔ behaviour(英)
    • ユーモア:humor(米)⇔ humour(英)
    • 得意な:favorite(米)⇔ favourite(英)
  • 「-z-」(米)が、「-s-」(英)になる
    • 組織する:organize(米)⇔ organise(英)
    • 組織:organization(米)⇔ organisation(英)
    • 謝る:apologize(米)⇔ apologise(英)
    • ~だとわかる:realize(米)⇔ realise(英)
    • 記憶する:memorize(米)⇔ memorise(英)
    • 非難する:criticize(米)⇔ criticise(英)
  • 「-ce-」(米)と「-se-」(英)になる(場合がある)
    • 免許(名詞) / 免許を与える(動詞):(米)名詞も動詞もse:license ⇔(英)動詞はse:license/名詞はce:licence
    • 練習/習慣(名詞) / 練習する(動詞):(米)名詞も動詞もce:practice ⇔(英)動詞はse:practise/名詞はce:practice
  • “l”と”ll”
    • イギリス英語のほうが”ll”になる場合
      • travelの過去形/過去分詞系:traveled(米)⇔ travelled(英)
      • fuel(燃料にする)の過去形/過去分詞系:fueled(米)⇔ fuelled(英)
    • アメリカ英語のほうが”ll”になる場合
      • スキルのある:skillful(米)⇔ skilful(英)
      • 果たす、満たす:fulfill(米)⇔ fulfil(英)

6.5 と 7.0 の違い

おさらい

IELTS Task 2は次の4項目で採点される。

1. Task response:問題への答え方

2. Coherence and cohesion:文書の一貫性/流れ

3. Lexical resource:単語のバラエティ

4. Grammatical range and accuracy:文法/構文のバラエティ

これまでに解説したことを踏まえて6.5と7.0のエッセイはどのように違うのか現役IELTS採点官のスコアリングと一緒に見てみましょう👇👇👇

6.5レベルのエッセイ (文法的なミスや冠詞a/theのミスはあえて残してあります)

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

It is argued by some experts that a test for riding bicycles should be introduced for safety on common roads. I disagree with this proposal because the requirement is impractical and ineffective.

Firstly, it is impractical to impose a test on all cyclists because there is too large a number of bicycle users. In many countries, a very large number of people, from children to adults, use bicycles as a means of daily transportation, which is different from automobiles. In Japan, elementary schools have a program which educates children in safe riding techniques and road regulations. If a licence were required, police officers would need to inspect all children who have their own bicycles. This is obviously impractical and does not lead to road safety.

Secondly, the licence scheme does not improve the safety of cyclists on roads. Traffic accidents involving bicycles usually happen because of the bad manners of riders. For example, some bicycle users ride at a very high speed and change direction without any sign. Even if those bad-mannered cyclists have classes to understand about safety, they tend not to change their practice on the roads. In Japan, some programs for students have been introduced for their safety on roads, but there are many accidents. This fact clearly shows that such programs are not effective at improving safety.

In conclusion, it is impractical and ineffective to impose a bicycle licence policy. Thus, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

日本語訳

It is argued by some experts that a test for riding bicycles should be introduced for safety on common roads. I disagree with this proposal because the requirement is impractical and ineffective.

一部の専門家の間では、一般道で自転車に乗る際に安全のためにテストを導入すべきだという議論があります。私はこの提案に反対です。なぜなら、その義務化は非現実的で効果がないからです。

Firstly, it is impractical to impose a test on all cyclists because there is too large a number of bicycle users. In many countries, a very large number of people, from children to adults, use bicycles as a means of daily transportation, which is different from automobiles. In Japan, elementary schools have a program which educates children in safe riding techniques and road regulations. If a licence were required, police officers would need to inspect all children who have their own bicycles. This is obviously impractical and does not lead to road safety.

第一に、自転車利用者の数が多すぎるため、すべての自転車利用者にテストを課すことは現実的ではありません。多くの国では、自動車とは異なり、子どもから大人まで日々の移動手段として自転車を利用しています。日本では、小学校で子どもたちに安全な乗り方や道路のルールを教えるプログラムがあります。免許が必要な場合、警察官は自転車を持っているすべての子どもたちを検問する必要があります。これは明らかに非現実的であり、道路の安全につながりません。

Secondly, the licence scheme does not improve the safety of cyclists on roads. Traffic accidents involving bicycles usually happen because of the bad manners of riders. For example, some bicycle users ride at a very high speed and change direction without any sign. Even if those bad-mannered cyclists have classes to understand about safety, they tend not to change their practice on the roads. In Japan, some programs for students have been introduced for their safety on roads, but there are many accidents. This fact clearly shows that such programs are not effective at improving safety.

第二に、免許制度は道路での自転車利用者の安全を向上させません。自転車が関わる交通事故は、通常、利用者のマナーの悪さのために起こります。例えば、自転車利用者の中には、非常に速い速度で走行し、サインを出さずに方向転換する人がいます。このようなマナーの悪い自転車利用者は、安全について理解するための授業を受けても、路上での習慣を変えない傾向があります。日本では、路上での安全のために学生向けのプログラムがいくつか導入されていますが事故が多い状態です。この事実は、このようなプログラムが安全性の向上に効果的でないことを明確に示しています。

In conclusion, it is impractical and ineffective to impose a bicycle licence policy. Thus, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

結論として、自転車免許政策を課すことは非現実的であり、効果的ではありません。したがって、自転車運転者に自転車運転免許を義務付ける提案には反対です。

Overall: 6.5

IELTS Writing 採点官によるスコアリングとコメント

もしこのエッセイのように全く文法・単語でミスなく書ければ6.5-7.0になる。本番では時間的な焦りや緊張からミスが出てしまうことは避けられなく、ミスの量によっては6.0になる。

Task response:  6.5    

All parts of the prompt have been addressed. Introduction could be expanded to include main points from each paragraph. Main ideas are relevant and supported well. The second paragraph could be further developed as the example is slightly over-generalised. The conclusion is a little repetitive.

Coherence and cohesion:  6.5    

Excellent overall structure with a clear, main idea for each paragraph. Effective topic sentence at the beginning of each paragraph. Good use of grammatical structures giving natural cohesion within sentences.

Lexical resource:  6.5    

Good range of vocabulary used to avoid repetition. Attempted to use some less common lexis with accurate collocations. Some errors in word choice which cause slight difficulty conveying meaning, e.g, using nouns when it’s more appropriate to use an adjective.

Grammatical range and accuracy:  7    

All sentences are free of grammatical errors. A wide variety of simple and complex grammar structures have been used accurately, e.g. present perfect, conditions, relative clauses, etc.

7.0レベルのエッセイ(文法的なミスや冠詞a/theのミスはあえて残してあります)

Some experts say for road safety cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations. If a licence was required, all children owing bicycles would be subjected to surveillance by police officers in their legal compliance and riding practice, which is obviously impractical.

Secondly, imposition of test does not lead to safety of cyclists on roads. In other words, traffic accidents involving bicycles usually stem from the lack of morality of cyclists. For example, some bicycle users ride at a speed of more than 30 km/h and turn without any advance notice. Even if those ill-mannered cyclists have lectures for their theoretical understanding of safety, they may not change their practice on the roads. In fact, some mandatory programs for high school students have been introduced in Japan for their safe commuting to school, but nevertheless the number of accidents has not changed at all.

In conclusion, setting a licence policy for cyclists will not contribute to road safety due to its infeasibility and inadequacy. Therefore, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

日本語訳

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

一部の専門家は、一般道路での道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張しています。私は、この提案の非現実性と効果の無さを考え、この提案には反対です。

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations. If a licence was required, all children owing bicycles would be subjected to surveillance by police officers in their legal compliance and riding practice, which is obviously impractical.

第一に、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、現在の道路利用者の数の多さを考えると不可能です。つまり、多くの国では、自動車の運転者数とは異なり、子どもから大人まで非常に多くの人が日常の移動手段として自転車に依存しています。日本の多くの小学校では、子どもたちに自転車を早期に利用させるために、安全な運転のための技術だけでなく、道路規制についても教育するプログラムがあります。もし免許が必要であれば、自転車を持っているすべての子どもたちは、警察官によって法律を守り運転していることを監視される対象になり、明らかに現実的ではなありません。

Secondly, imposition of test does not lead to safety of cyclists on roads. In other words, traffic accidents involving bicycles usually stem from the lack of morality of cyclists. For example, some bicycle users ride at a speed of more than 30 km/h and turn without any advance notice. Even if those ill-mannered cyclists have lectures for their theoretical understanding of safety, they may not change their practice on the roads. In fact, some mandatory programs for high school students have been introduced in Japan for their safe commuting to school, but nevertheless the number of accidents has not changed at all.

第二に、試験を課すことは道路における自転車利用者の安全につながりません。自転車による交通事故は、自転車利用者のモラルの欠如に起因することが多いです。例えば、自転車利用者の中には、30 km/h以上の速度で走行し、サインを出さずに曲がる人がいます。このようなマナーの悪い自転車利用者は、安全について理論的に理解するための講義を受けても、道路における慣行を変えることはありません。実際、日本では高校生の安全な通学のためにいくつかの義務化が導入されているが、事故の数は全く変わっていません。

In conclusion, setting a licence policy for cyclists will not contribute to road safety due to its infeasibility and inadequacy. Therefore, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

結論として、自転車運転者の免許ポリシーを設定することは、実現不可能で不十分なため、交通安全に貢献しません。したがって、自転車運転者に自転車運転免許を義務付けるこの提案には反対です。

Overall: 7.0

IELTS Writing 採点官によるスコアリングとコメント

もしこのエッセイのように全く文法・単語でミスなく書ければ7.0-7.5になる。本番では時間的な焦りや緊張からミスが出てしまうことは避けられなく、ミスの量によっては6.5になる。

Task response:  7    

All parts of the prompt have been addressed. Introduction could be expanded to include main points from each paragraph. Main ideas are relevant and supported well. The second paragraph could be further developed as the example is slightly over-generalised.

Coherence and cohesion:  7.5    

Excellent overall structure with a clear, main idea for each paragraph. Effective topic sentence at the beginning of each paragraph with information sequenced logically. Good use of grammatical structures giving natural cohesion within sentences. Excellent use of cohesive devices to guide the reader through the text.

Lexical resource:  7    

Good range of vocabulary used to avoid repetition. Attempted to use some less common lexis with accurate collocations. Some errors in word choice which cause slight difficulty conveying meaning, e.g, using nouns when it’s more appropriate to use an adjective. Evidence of appropriate paraphrasing to avoid repetition.

Grammatical range and accuracy:  7    

All sentences are free of grammatical errors. A wide variety of simple and complex grammar structures have been used accurately, e.g. present perfect, conditions, relative clauses, etc.

IELTS Writing Task 2 Preparation

書き始める前の準備

高得点を狙うためにすることは書く前の準備をしっかりとすること。準備がしっかりできていれば後は途中で迷うことなく一心に書くだけ。

STEP1STEP5準備には最低6分、できれば10分使う気持ちで大丈夫。

STEP
問題文をしっかりと読む(最低2回読む)

まず問題文をしっかりと読む。些細な単語もまぁ気にしなくていいかではなくしっかりと理解する。

  • 5つの問題タイプのうちどの問題タイプか?
  • なにを答えなければならないのか?
  • 問題文のTopic words, Other Keywords, Instruction wordsはなにか?

この問題文の理解が基礎になるので、焦っていてもここには時間をかけましょう。

STEP
トピックセンテンスとサポートセンテンスを考える

日本語でいいの問題文に対して何を書くのか(トピックセンテンス)を決めて、どのようなサポートセンテンス(説明・具体例・追加情報)を書くのかを決める。

ボディ1とボディ2についてそれぞれトピックセンテンスとサポートセンテンスを考える。

Discussion/discursive essaysの問題タイプでは、自分が反対する意見をボディ1に、賛成する(推す)意見をボディ2に書きます。

STEP
使う単語、文法・構文を考える

STEP2で書く内容が決まったら次は

  • 単語:Topic wordsとOther Keywordsの同意語(Synonym)をできるだけ多く思いつくだけ出す=エッセイの中でどのようにパラフレイズするかを計画する。
  • どのような文法・構文を使うかを計画する。Grammatical range and accuracyで紹介している構文をどこで入れるか計画する。
STEP
文をつなぐSignposting wordsを考える

STEP2とSTEP3で書く内容と書く方法が決まったら、文をどのようにつなげれば流れのよい文になるのか、つまりSignposting wordsをどこに入れるか計画する。

STEP
もう1度問題文を読み直してから書き始める

最後にもう1度問題文を見直してSTEP1~STEP4で考えた書く内容が問題文への応答になっているか確認してから、書き始めましょう。

しっかりと問題のお題に対して一貫した主張になっているのか確信したらあとは迷うことなく一気に書いていきます。

各ステップもう少し詳しくは👇👇👇

STEP1

Topic wordsOther keywordsInstruction wordsの3つを“しっかりと把握”する。(絶対にTopic wordsは〇で囲みOther keywordsには下線):Topic wordsとOther keywordsの一部が抜けているとtask achievementで減点となる。

問題タイプ:5タイプの内のどれか?をしっかりと把握する。

書く前の準備

E.g. 1) Students’ academic performance improves when they are rewarded rather than punished. 

To what extent do you agree or disagree?

書く前の準備例1

この例では、Studentのacademic performanceについて、rewarded かpunishmentのどちらがimproveさせられるかを聞いている。

rewardedかpunishmentのどちらが必要かの一般的な子供の教育の話にしてしまってはスコアは出ない。ここでは”Studentの”academic performanceのimproveに絞って、親と子の教育ではなく学校での生徒のacademic performanceについて書く。

E.g. 2) Some experts say for road safety, governments should encourage people to use bicycles instead of cars.

Do the advantages outweigh the disadvantages?

書く前の準備例2

この問題の場合、road safety のために政府は車より自転車を推奨するべきだという意見のadvantagesとdisadvantagesを聞いている。つまり、advantagesもdisadvantagesもroad safetyの視点から書かなくてはいけない。もし環境問題の視点から車と自転車を比較したらそれはスコアにならない。

E.g. 3)In some poorer areas of large cities, people are too afraid to leave their houses at night because of fear of crime.

What are the causes of crime in those areas and what can be done to solve those problems?

書く前の準備例3

この問題の場合large citiesのpoor areasでのcrimesの原因についてと、人々がnightにafraid to leave housesしてしまう問題への解決策を書く。一般的な都市での犯罪の多さではなく、大都市での貧困エリアでの犯罪の多さに絞って、夜に外出を躊躇してしまうことへの対策を書く。

E.g. 4)Some people think that zoos are cruel and should be closed down. Others, however believe that zoos can be used in protecting wild animals.

Discuss both views and give your opinion.

書く前の準備例4

この問題では「zooはcruelなのでclose downするべき」という意見と「zooはprotecting wild animalsの点でcan be usedである」という相反する意見の両方を書く。そして自分はどちらの意見に賛成かを書く。両方の意見ともにKey wordsに絞って、zooがcruelである理由とprotecting wild animalsの点で有益である理由を書く。cruel以外の理由やprotecting wild animals以外の有益性は書かない。

STEP2~STEP5

  1. 何を書くかを決める:トピックセンテンス/サポートセンテンスの内容を決める
  2. 各文をどうつなぐか、どんな構文を入れるかを決める
  3. Topic wordsとOther keywordsの同意語(Synonym)や近い意味の単語、関連した単語を書き出す
  4. 最後にもう一度問題文を読み直し、書く内容が正しいかを確認する

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

1. 何を書くかを決める:トピックセンテンス/サポートセンテンスの内容を決める

2. 各文をどうつなぐか(Signposting words)、どんな構文を入れるかを決める

書く前の準備その2

3. Topic wordsとOther keywordsの同意語(Synonym)や近い意味の単語、関連した単語を書き出す

cyclists → riding bicycles, bicycle users, transportation

pass a test → licence scheme, nationwide licence policy, road regulations, requirement, lectures, theoretical understanding, mandatory programs

road safety → road users’ safety, skills for safe riding, surveillance by police officers, legal compliance and riding practice, traffic accidents, ill-mannered cyclists

public road → common roads

impracticable → impracticability, inviable, inviability meaningless, unfeasibility, inconvenient, inconvenience

ineffective → ineffectiveness, meaninglessness, inadequate

4. 最後にもう一度問題文を読み直し、書く内容が正しいかを確認する

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

完成した文はPracticeのOpinion/argumentative essaysをご確認ください。

IELTS Writing Task 2 Practice

これまででWriting Task2のパラグラフ構成イントロダクションパラグラフの書き方ボディパラグラフの書き方結論パラグラフの書き方採点項目NGライティングを紹介してきました。ここからは、それらを踏まえてサンプルエッセイを見てみましょう。

5つの問題タイプのそれぞれに準備から書き方までのサンプルをご紹介します👇👇👇

Opinion/argumentative essays

What is your opinion? / Do you agree or disagree? / To what extent do you agree or disagree? などで聞かれる質問

E.g.) Most people believe that stricter punishment should be given for traffic offences.

To what extent do you agree? ‌

主張を明確にするために、どの程度(To what extent)と聞かれても、completely agree (100%賛成) かcompletely disagree (100%反対)のどちらかで答える。

キーワードが2つあったら、それぞれのキーワードに対してagree/disagreeの理由をボディ 1とボディ 2にそれぞれ書く

E.g.) Some people say that to prevent illness and disease, governments should focus more on reducing environmental pollution and housing problems.

To what extent do you agree or disagree?

ボディ 1: environmental pollution についてagree/disagreeの理由、 ボディ 2: housing problemsについてagree/disagreeの理由 (両ボディともagreeもしくはdisagreeの立場で書く。environmental pollution についてはagreeで、housing problemsについてはdisagreeなどとはしない。)

Opinion/argumentative-essaysパラグラフ全体像

Sample

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

To what extent do you agree or disagree?

  • Topic words:cyclists
  • Other keywords:road safety, test
  • Instruction words:agree, disagree
ポイント解説

イントロダクションパラグラフ

① 問題文のパラフレイズ

問題文のパラフレイズについてはこちら

【問題文】

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads.

一部の専門家は、交通安全のため、自転車は公道での走行を許可される前にテストに合格する必要があると主張しています。

【パラフレイズ】

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads.

一部の専門家は、一般道路での道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張しています。

② Outline statement & Thesis statement

Outline statementとTheis statementについてはこちら

I am in disagreement with this proposal(👈Thesis statement), considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion(👈Outline statement).

私は、この提案の非現実性と効果の無さを考え、この提案には反対です。

  • 自分の意見は自転車の利用者への免許制度は反対
  • 反対する理由は非現実性(impracticability)と効果のなさ(ineffectiveness
  • ボディ1に非現実性(impracticability)について、ボディ2に効果のなさ(ineffectiveness)について書く

ボディ1パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today.

第一に、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、今日の自転車利用者の多さを考えると、現実的ではありません。

  • ボディ1では非現実性(impracticability)について書くことをトピックセンテンスで明記
  • 動名詞imposing— を主語にしたNominalisation(詳しくはこちら)。主語を”The government—(政府は免許制度を導入することで—)”としたり、仮主語”It is inviable—“にするより免許制度の導入についてストレートな表現にできる。
  • licence policy:イントロダクションで”licence scheme”を使ったのでpolicyにパラフレイズ
  • inviable:イントロダクションで”impracticability (impracticable)”を使ったのでパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation.

多くの国では、自動車運転者の数とは異なり、子どもから大人まで、非常に多くの人々が日常の移動手段として自転車に依存しています。

  • Signposting word:To be clearerをいれて前の文(トピックセンテンス)をより明確に言うことを表現。Signposting wordについてはこちら
  • ここではトピックセンテンスの非現実性について”tremendously large numbers of people:自転車利用者の多さ”を挙げる。

③ 具体例

In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations.

日本では、子どもたちが非常に早い時期に自転車を使い始めることを奨励するために、多くの小学校で安全な運転のための技術だけでなく、道路規制についても教育するプログラムがあります。

  • In Japan:日本での例=幼稚園の頃から自転車にのるプログラムがある(many elementary schools have a program)。それだけ自転車に乗る人は多い。
  • もしくは「車は日本では家族に1台だが、自転車は家族全員がそれぞれ持っている」などでも自転車の数の多さを表すいい例になる。←実際に何台かなどは気にしなくてOK

④ 補足説明・追加情報

If a licence was required, all children owing bicycles would be subjected to surveillance by police officers in their legal compliance and riding practice, which is obviously impractical. Therefore, such policy is meaningless for road safety.

もし免許が必要であれば、自転車を所有しているすべての子どもたちは、警察官によって法律の遵守と運転の実践について監視されることになり、明らかに現実的ではありません。したがって、このような政策は道路の安全のためには無意味です。

  • If—was—, —would—:「もし(今)—だったら、(今)—」の仮定法を入れて加点を狙う。仮定法などの複雑な構文についてはこちら
  • Signposting word:Thereforeで第1パラグラフのまとめ(Signposting wordについてはこちら)(各パラグラフごとのまとめを入れるかは流れで決める)
  • イントロダクションで”impracticability”、トピックセンテンスで”inviable”を使ったので、ここではimpracticalmeaninglessにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

ボディ2パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

Secondly, imposition of test does not lead to safety of cyclists on roads.

第二に、試験を課すことは道路における自転車利用者の安全につながりません。

  • ボディ2では効果のなさ(ineffectiveness)について書くことを明記
  • imposition:ボディ1は動名詞”imposing—“を主語にしのでここでは、impositionにNominalisation(Nominalisationについてはこちら
  • lead to:Nominalisationでよく使う動詞ははこちら

② トピックセンテンスの説明

In other words, traffic accidents involving bicycles usually stem from the lack of morality of cyclists.

つまり、自転車の交通事故は、自転車利用者のモラルの欠如に起因することが多いです。

  • Signposting word:In other wordsをいれて前の文(トピックセンテンス)をより明確に言うことを表現。Signposting wordについてはこちら
  • stem from:—に起因する👈よく使える表現なので覚えておこう
  • トピックセンテンスで免許制度には効果がないというのをより詳しく、自転車事故はthe lack of morality of cyclistsが原因と説明。

③ 具体例

For example, some bicycle users ride at a speed of more than 30 km/h and turn without any advance notice. Even if those ill-mannered cyclists have lectures for their theoretical understanding of safety, they may not change their practice on the roads.

例えば、自転車利用者の中には、30 km/h以上の速度で走行し、サインを出さずに曲がる人もいます。このようなマナーの悪い自転車利用者は、安全性を理論的に理解するための講義を受けても、路上での習慣を変えることはありません。

  • Signposting word:For exampleをいれて具体例を言うことを表現。Signposting wordについてはこちら
  • 具体例は前の文で述べたモラルの欠如について
  • Even ifmay not:もし—でも—だろう

④ 補足説明・追加情報

In fact, some mandatory programs for high school students have been introduced in Japan for their safe commuting to school, but nevertheless the number of accidents has not changed at all. This fact clearly demonstrates the meaninglessness of the requirement.

実際、日本では高校生の安全な通学のためにいくつかの義務化プログラムが導入されていますが、事故の数は全く変わっていません。この事実は、義務化の無意味さを明確に示しています。

  • トピックセンテンスの「安全にはつながらない(=効果のなさ)」について実際(In fact)に導入されたプログラムを紹介して主張をバックアップ

結論パラグラフ

In conclusion, setting a licence policy for cyclists will not contribute to road safety due to its infeasibility and inadequacy. Therefore, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

結論として、自転車利用者に免許制度を設けることは、実現不可能であり(安全対策としては)不十分であるため、交通安全に貢献しません。したがって、私は自転車利用者に免許を義務付ける提案には反対です。

  • Signposting word:In conclusionをいれて結論を言うことを表現。Signposting wordについてはこちら
  • setting a licence policy:ボディ1は動名詞”imposing—“、ボディ2は”imposition of—“をトピックセンテンスの主語にしたのでここではsetting a licence policyにパラフレイズ(Nominalisationについてはこちら
  • contribute to:Nominalisationでよく使う動詞ははこちら
  • イントロダクションパラグラフの”impracticability”、”ineffectiveness”をinfeasibilityinadequacyにパラフレイズ

Sample Answer

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety on common roads. I am in disagreement with this proposal, considering the impracticability and ineffectiveness of this suggestion.

一部の専門家は、一般道路での道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだと主張しています。私は、この提案の非現実性と効果の無さを考え、この提案には反対です。

Firstly, imposing a nationwide licence policy for all cyclists is inviable due to the large number of bicycle users on the roads today. To be clearer, in many countries, unlike the number of automobile drivers, tremendously large numbers of people, from children to adults, rely on bicycles as a means of everyday transportation. In Japan, to encourage children to start using a bicycle at a very early age, many elementary schools have a program which educates them not only in skills for safe riding but also in road regulations. If a licence was required, all children owing bicycles would be subjected to surveillance by police officers in their legal compliance and riding practice, which is obviously impractical. Therefore, such policy is meaningless for road safety.

第一に、すべての自転車利用者に全国的な免許制度を課すことは、今日の自転車利用者の多さを考えると、現実的ではありません。多くの国では、自動車運転者の数とは異なり、子どもから大人まで、非常に多くの人々が日常の移動手段として自転車に依存しています。日本では、子どもたちが非常に早い時期に自転車を使い始めることを奨励するために、多くの小学校で安全な運転のための技術だけでなく、道路規制についても教育するプログラムがあります。もし免許が必要であれば、自転車を所有しているすべての子どもたちは、警察官によって法律の遵守と運転の実践について監視されることになり、明らかに現実的ではありません。したがって、このような政策は道路の安全のためには無意味です。

Secondly, imposition of test does not lead to safety of cyclists on roads. In other words, traffic accidents involving bicycles usually stem from the lack of morality of cyclists. For example, some bicycle users ride at a speed of more than 30 km/h and turn without any advance notice. Even if those ill-mannered cyclists have lectures for their theoretical understanding of safety, they may not change their practice on the roads. In fact, some mandatory programs for high school students have been introduced in Japan for their safe commuting to school, but nevertheless the number of accidents has not changed at all. This fact clearly demonstrates the meaninglessness of the requirement.

第二に、試験を課すことは道路における自転車利用者の安全につながりません。つまり、自転車の交通事故は、自転車利用者のモラルの欠如に起因することが多いです。例えば、自転車利用者の中には、30 km/h以上の速度で走行し、サインを出さずに曲がる人もいます。このようなマナーの悪い自転車利用者は、安全性を理論的に理解するための講義を受けても、路上での習慣を変えることはありません。実際、日本では高校生の安全な通学のためにいくつかの義務化プログラムが導入されていますが、事故の数は全く変わっていません。この事実は、義務化の無意味さを明確に示しています。

In conclusion, setting a licence policy for cyclists will not contribute to road safety due to its infeasibility and inadequacy. Therefore, I disagree with this proposal to require cyclists to have a licence to ride bicycles.

結論として、自転車利用者に免許制度を設けることは、実現不可能であり(安全対策としては)不十分であるため、交通安全に貢献しません。したがって、私は自転車利用者に免許を義務付ける提案には反対です。

Positive/Negative questions (Opinion/argumentative essaysのひとつ)

何か事実が与えられてそれに対してポジティブ(良いこと)かネガティブ(悪いこと)かポジティブとネガティブの両方かを述べる。

E.g.) Many governments encourage elderly people to return their driver’s licence.

Is this a positive or negative development?

この問題タイプでは、Advantage/disadvantage essaysとは違ってポジティブとネガティブの両方を書いて比較する必要はない

ボディ1・ボディ2両方ともポジティブ“もしくは”ボディ1・ボディ2両方ともネガティブ“にして100%どちらと思うかを書く。それか、”ボディ1にポジティブ、ボディ2にネガティブ“を書いて、ポジティブの面もネガティブの面も両方あるという結論にしてもいい。

ボディ1・ボディ2両方ともポジティブ/ネガティブにしてしまうより、ポジティブ・ネガティブの両方を書いた方がネタが出しやすい場合が多い

Positive/Negative questionsについて説明されているYouTube動画です👉👉👉

トピックセンテンス以降の書き方については、2つの例を書くことを推奨している先生もいたりします。お題の書きやすさ(書くネタの出しやすさ)が違うので基本形をおさえつつ臨機応変に対応できるようにしましょう。

Positive/Negative-questionsパラグラフ全体像

Sample

Many governments encourage elderly people to return their driver’s licences when they are no longer capable of driving.

Is this a positive or negative development?

  • Topic words:return, driver’s licence
  • Other keywords:governments, encourage
  • Instruction words:positive, negative
ポイント解説

イントロダクションパラグラフ

① 問題文のパラフレイズ

問題文のパラフレイズについてはこちら

【問題文】

Many governments encourage elderly people to return their driver’s licences when they are no longer capable of driving.

多くの政府は高齢者が運転できなくなったら運転免許証を返納するよう奨励しています。

【パラフレイズ】

Urging senior drivers to forfeit their licence has been proposed by some politicians.

高齢者の運転免許の返却を促すことが、一部の政治家によって提案されている。

② Outline statement & Thesis statement

Outline statementとTheis statementについてはこちら

In my view, this idea can be recognised as both positive and negative practice (👈Thesis statement) as it contains potential risks to the elderly in losing their means of transportation but is valuable considering the effectiveness of reducing the number of fatal incidents (👈Outline statement).

私の考えでは、この考えは良いことでも悪いことでもある。なぜなら、高齢者が移動手段を失うという潜在的なリスクを含んでいるが、死亡事故の数を減らす効果を考えるからです。

  • 自分の意見は高齢者の免許返納は良い面もあれば悪い面も両方(both positive and negative practice)ある。
  • 悪い面は高齢者に移動の自由がなくなること(losing their means of transportation👈ボディ1)、良い面は高齢者による事故を減らせること(reducing the number of fatal incidents👈ボディ2)

ボディ1パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

The mandatory return of driver’s licences may lead aged people to suffer some negative effects due to a lack of freedom.

運転免許証の返却を義務付けることは、高齢者が自由を失うという悪影響をもたらす可能性があります。

  • mandatory returnとNominalisation:Nominalisationについてはこちら
  • leadto—などNominalisationに使える動詞はこちら
  • 問題文”elderly people”、イントロダクション”senior drivers”、ここではaged peopleにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

It often impacts their lives, especially in local areas where the transportation system is not well-developed as they have no means of visiting family or accessing hospitals without a car.

特に交通システムが発達していない地方では、車がなければ家族に会いに行ったり、病院に行ったりする手段がないため、高齢者の生活に影響を与えることが多いです。

  • トピックセンテンスで挙げた”自由を失う”ことについて、no means of visiting family or accessing hospitals(田舎では家族と会ったり病院に行く手段がなくなる)と説明を追加

③ 具体例

In fact, one old person living in a remote village, whose family forced him to stop driving, experienced a serious deterioration in his mental health due to feeling so withdrawn from society.

実際、あるへき地の村に住む高齢者は、家族に運転をやめさせられ、社会から引きこもりがちになり、深刻な精神状態の悪化を経験しました。

  • Signposting word:In factをいれて実際にあったことを言うことを表現。Signposting wordについてはこちら
  • one old personとある老人の例を紹介

④ 補足説明・追加情報

As this example illustrates, people’s freedom to travel is directly related to their health and wellbeing.

この例が示すように、人々の移動の自由は健康と幸福に直接関係しています。

  • this exampleなどSummary nounについてはこちら
  • 移動の自由がなくなったら健康(health and wellbeing)に影響がでることを追加

ボディ2パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

On the other hand, this proposal will contribute to the decrease of traffic accidents caused by the older generation.

一方で、この提案は高齢者による交通事故の減少に貢献します。

  • On the other hand:ボディ1と反対のことを言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • contribute toなどNominalisationに使える動詞はこちら
  • the older generation:問題文”elderly people”、イントロダクション”senior drivers”、ボディ1”aged people”を使ったのでここではthe older generationにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

The loss of certain physical abilities of elderly people has been scientifically proven and the number of traffic accident caused by them has been increasing.

高齢者の身体能力の低下は科学的に証明されており、高齢者による交通事故は増加しています。

  • 現在形/過去形だけでなく現在完了形(has been)を使う。現在完了形についてはこちら

③ 具体例

For example, in Japan, more than half of fatal traffic accidents are caused by older drivers. Last year, one child was killed by a senior driver when he mistakenly put his foot on the accelerator instead of the brake.

例えば、日本では交通死亡事故の半数以上が高齢者によるものです。昨年、高齢者の運転手が誤ってブレーキではなくアクセルに足をかけ子どもが死亡しました。

  • For example:これから具体例を言うSignposting word。高齢者の事故が多い例を挙げて、さらにLast year, one childとして事故の具体例を挙げた。Signposting wordについてはこちら
  • more than half:実際の数字を知らなくてもウソでOK
  • traffic accidents:イントロダクションで”incidents”を使ったのでパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

④ 補足説明・追加情報

Bereaved families argue that if his driver’s licence had been withdrawn, such a disastrous accident would not have occurred.

遺族は、運転免許証を返納していれば、このような悲惨な事故は起こらなかったと主張しています。

  • 仮定法:「もし過去に—だったら(had been)、あの時—だったのに(would not have)」。仮定法についてはこちら

結論パラグラフ

In conclusion, the encouragement for more mature drivers to return their driver’s licence may lead to a loss of access to essential facilities and social interaction, but it will be a contributor to improving road safety. Therefore, in my opinion, this proposal has both favourable and adverse effects at equal measure.

結論として、高齢ドライバーに運転免許証の返納を奨励することは、必要不可欠な施設や社会的交流へのアクセスを失うことにつながるかもしれないが、交通安全の向上に貢献します。したがって、私の意見では、この提案は有利な効果と不利な効果の両方が同等にあると思います。

  • In conclusion:これから結論を言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • 問題文の”Many governments encourage—“をencouragement—-にNominalisation。Nominalisationについてはこちら
  • lead tocontributor toなどNominalisationに使える動詞はこちら
  • 問題文”elderly people”、イントロダクション”senior drivers”、ボディ1”aged people”、ボディ2”the older generation”にパラフレイズしたのでここではmature driversにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら
  • イントロダクションで使った”positive and negative”をfavourable and adverseにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

Sample Answer

Positiveな面もNegativeな面も両方あると書く場合:

Urging senior drivers to forfeit their licence has been proposed by some politicians. In my view, this idea can be recognised as both positive and negative practice as it contains potential risks to the elderly in losing their means of transportation but is valuable considering the effectiveness of reducing the number of fatal incidents.

高齢者の運転免許の返却を促すことが、一部の政治家によって提案されている。私の考えでは、この考えは良いことでも悪いことでもある。なぜなら、高齢者が移動手段を失うという潜在的なリスクを含んでいるが、死亡事故の数を減らす効果を考えるからです。

The mandatory return of driver’s licences may lead aged people to suffer some negative effects due to a lack of freedom. It often impacts their lives, especially in local areas where the transportation system is not well-developed as they have no means of visiting family or accessing hospitals without a car. In fact, one old person living in a remote village, whose family forced him to stop driving, experienced a serious deterioration in his mental health due to feeling so withdrawn from society. As this example illustrates, people’s freedom to travel is directly related to their health and wellbeing.

運転免許証の返却を義務付けることは、高齢者が自由を失うという悪影響をもたらす可能性があります。特に交通システムが発達していない地方では、車がなければ家族に会いに行ったり、病院に行ったりする手段がないため、高齢者の生活に影響を与えることが多いです。実際、あるへき地の村に住む高齢者は、家族に運転をやめさせられ、社会から引きこもりがちになり、深刻な精神状態の悪化を経験しました。この例が示すように、人々の移動の自由は健康と幸福に直接関係しています。

On the other hand, this proposal will contribute to the decrease of traffic accidents caused by the older generation. The loss of certain physical abilities of elderly people has been scientifically proven and the number of traffic accident caused by them has been increasing. For example, in Japan, more than half of fatal traffic accidents are caused by older drivers. Last year, one child was killed by a senior driver when he mistakenly put his foot on the accelerator instead of the brake. Bereaved families argue that if his driver’s licence had been withdrawn, such a disastrous accident would not have occurred.

一方で、この提案は高齢者による交通事故の減少に貢献します。高齢者の身体能力の低下は科学的に証明されており、高齢者による交通事故は増加しています。例えば、日本では交通死亡事故の半数以上が高齢者によるものです。昨年、高齢者の運転手が誤ってブレーキではなくアクセルに足をかけ子どもが死亡しました。遺族は、運転免許証を返納していれば、このような悲惨な事故は起こらなかったと主張しています。

In conclusion, the encouragement for more mature drivers to return their driver’s licence may lead to a loss of access to essential facilities and social interaction, but it will be a contributor to improving road safety. Therefore, in my opinion, this proposal has both favourable and adverse effects at equal measure.

結論として、高齢ドライバーに運転免許証の返納を奨励することは、必要不可欠な施設や社会的交流へのアクセスを失うことにつながるかもしれないが、交通安全の向上に貢献します。したがって、私の意見では、この提案は有利な効果と不利な効果の両方が同等にあると思います。

Discussion/discursive essays

Discuss both views and give your own opinion / Discuss these views and then give your opinion などで聞かれる質問

E.g.)Some people think it is more beneficial to play sports that are played in teams. However, some people think it is more beneficial to play individual sports.

Discuss both views and give your own opinion. ‌

イントロダクション1文目の問題のParaphraseは、問題文では”—. However, —“と2つの意見が2文に分かれていてもwhereas/while(接続詞)でつないで2つの意見を1文で書く。

  • Some people argue that…, whereas/while others say that…
  • It is considered by some that…, whereas/while there are others who think…
  • It is often argued that…, whereas/while others disagree and think…

Discussion/discursive essaysには”and give your own opinion”がある場合とない場合があるので、ない場合には自分の意見は書かない。Give your own opinionがある場合、かならずどちらに賛成かを書く。

Give your own opinionがある場合、自分が反対する方をボディ1、自分が賛成する方(推す方)をボディ2にする。先に反対する方を書いた方が、その反対する方を受けて賛成する方を書けて結論に結び付けられる。

ボディ 1もボディ 2も同じ分量で書く(賛成する方を多く書かない)。

Discussion/discursive-essaysパラグラフ全体像

Sample

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads. However, others think it is more beneficial to strengthen patrols by police.

Discuss both views and give your own opinion.

  • Topic words:cyclists
  • Other keywords:road safety, test, strengthen patrols, police
  • Instruction words:both views, your opinion
ポイント解説

イントロダクションパラグラフ

① 問題文のパラフレイズ

問題文のパラフレイズについてはこちら

【問題文】

Some experts say for road safety, cyclists should pass a test before being allowed on public roads. However, others think it is more beneficial to strengthen patrols by police.

一部の専門家は、交通安全のため、自転車は公道での走行を許可される前にテストに合格する必要があると主張している。しかし、警察によるパトロールを強化する方が有益だと考える人もいる。

【パラフレイズ】

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety, whereas some claim that strengthening police patrols is more valuable.

道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだという専門家もいれば、警察によるパトロールを強化する方が有益だという専門家もいます。

② Outline statement & Thesis statement

Outline statementとTheis statementについてはこちら

In my opinion, the former proposal would be more successful (👈Thesis statement) , as it could contribute to eventual road safety, while the benefits of the latter may be temporary (👈Outline statement).

私の考えでは、前者の方が結果的に交通安全に寄与する可能性があり、後者の効果は一時的だと思います。

  • former=”a licence scheme”(👈こっちを推す), latter=”strengthening police patrols”
  • 自分が反対する方をボディ1、自分が賛成する方(推す方)をボディ2にするので、ボディ1に”strengthening police patrols”について、ボディ2に”a licence scheme”について書く。

ボディ1パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

On the one hand, it is claimed by some experts that strengthening police surveillance of cyclists is an effective measure for road safety.

一部の専門家は、自転車利用者に対する警察の監視を強化することが交通安全のための有効な手段であると主張しています。

  • Discussionエッセイの場合は、ボディ1をOn the one hand、ボディ2を”On the other hand”からスタートさせる。
  • 問題文/イントロダクションの”(police) patrols”をpolice surveillanceにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら
  • 問題文”more beneficial”、イントロダクション”more valuable”をここではeffective measureにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

This proposal would obviously result in raising people’s awareness for heeding traffic rules.

この提案は明らかに人々の交通ルールを守る意識を高めることにつながります。

  • result inなどNominalisationに使える動詞はこちら

③ 具体例

For example, it has been reported by the Japanese Metropolitan Police that their stricter patrol campaign for bicycle users contributes to reducing ill-mannered cyclists when it is held.

例えば、日本の警視庁は、自転車利用者に対するパトロールを強化することで、マナーの悪い自転車利用者を減らすことに貢献していると報告しています。

  • For example:これから具体例を言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • 現在形/過去形だけでなく現在完了形(has been)を使う。現在完了形についてはこちら
  • contributes toなどNominalisationに使える動詞はこちら

④ 補足説明・追加情報

This outcome is understandable as hypothetically, if police officers were placed at every intersection, bicycle riders would slow down at every corner.

この結果は、仮にすべての交差点に警察官を配置すれば、自転車利用者はすべての曲がり角で減速することになるので理解できます。

  • This outcomeなどSummary nounについてはこちら
  • (hypothetically), ifwere—, —would—:仮定法「仮にもし(今)—だったら、(今)—だろう」。仮定法についてはこちら

ボディ2パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

On the other hand, as other experts argue, the requirement of a licence for all cyclists would lead to the improvement of road safety.

一方、他の専門家が主張するように、すべての自転車利用者に免許を義務付けることは、交通安全の向上につながります。

  • Discussionエッセイの場合は、ボディ1を”On the one hand”、ボディ2を”On the other hand“からスタートさせる。
  • the requirement(免許を要求することは—)とNominalisation。Nominalisationについてはこちら
  • lead toなどNominalisationに使える動詞はこちら

② トピックセンテンスの説明

In other words, the imposition of periodical tests, regardless of being practical or theory based, could provide cyclists with the opportunity to understand and remain updated not only on traffic rules but also the techniques of safe riding.

つまり、実技であれ理論であれ定期的な試験を課すことで、自転車利用者は交通ルールだけでなく安全な乗り方の技術について理解したり新しい交通ルールを学ぶ機会を得ることができます。

  • Signposting word (In other words)をいれてトピックセンテンスの説明をすることを明記。Signposting wordについてはこちら
  • imposition ofとNominalisation。Nominalisationについてはこちら
  • providewithなどNominalisationに使える動詞はこちら
  • could(仮定):もし免許制度が導入されればという仮定

③ 具体例

In fact, since the educational bodies in Japan have mandated students to undergo training courses for safe bicycle riding, according to a survey, students’ respect for road safety has improved and the number of accidents involving them has declined.

実際、日本の教育機関が自転車の安全運転のための講習を受講させるようになってから、自転車利用者の交通安全に対する意識が向上し、自転車による事故が減少したという調査結果があります。

  • Signposting word (In fact)をいれて実際の事例をすることを明記。Signposting wordについてはこちら
  • 現在形/過去形だけでなく現在完了形(have mandated/has improved/has declined)を使う=効果がいまも続いている。現在完了形についてはこちら

結論パラグラフ

In conclusion, from my point of view, raising cyclists’ understanding of regulations and improving road safety habits, rather than putting pressure on people from authority, could ultimately lead to safety on the roads. Therefore, I believe that the licence scheme is more advantageous.

結論として、私は、自転車利用者のルールに対する理解を高め、交通安全の習慣を改善することが、最終的には交通安全につながると考えています。したがって、私は免許制度の方が有利だと考えています。

  • In conclusion:これから結論を言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • raising cyclists’ understanding of regulations and improving road safety habits(=免許制度)とputting pressure on people from authority(=警察官によるパトロール)を比較して、前者がボディ2の実例から安全への効果が高いと結論。

Sample Answer

It is argued by some experts that a licence scheme for riding bicycles should be introduced for the sake of road users’ safety, whereas some claim that strengthening police patrols is more valuable. In my opinion, the former proposal would be more successful, as it could contribute to eventual road safety, while the benefits of the latter may be temporary.

道路利用者の安全のために、自転車に乗るための免許制度を導入すべきだという専門家もいれば、警察によるパトロールを強化する方が有益だという専門家もいます。私の考えでは、前者の方が結果的に交通安全に寄与する可能性があり、後者の効果は一時的だと思います。

On the one hand, it is claimed by some experts that strengthening police surveillance of cyclists is an effective measure for road safety. This proposal would obviously result in raising people’s awareness for heeding traffic rules. For example, it has been reported by the Japanese Metropolitan Police that their stricter patrol campaign for bicycle users contributes to reducing ill-mannered cyclists when it is held. This outcome is understandable as hypothetically, if police officers were placed at every intersection, bicycle riders would slow down at every corner.

一部の専門家は、自転車利用者に対する警察の監視を強化することが交通安全のための有効な手段であると主張しています。この提案は明らかに人々の交通ルールを守る意識を高めることにつながります。例えば、日本の警視庁は、自転車利用者に対するパトロールを強化することで、マナーの悪い自転車利用者を減らすことに貢献していると報告しています。この結果は、仮にすべての交差点に警察官を配置すれば、自転車利用者はすべての曲がり角で減速することになるので理解できます。

On the other hand, as other experts argue, the requirement of a licence for all cyclists would lead to the improvement of road safety. In other words, the imposition of periodical tests, regardless of being practical or theory based, could provide cyclists with the opportunity to understand and remain updated not only on traffic rules but also the techniques of safe riding. In fact, since the educational bodies in Japan have mandated students to undergo training courses for safe bicycle riding, according to a survey, students’ respect for road safety has improved and the number of accidents involving them has declined.

一方、他の専門家が主張するように、すべての自転車利用者に免許を義務付けることは、交通安全の向上につながります。つまり、実技であれ理論であれ定期的な試験を課すことで、自転車利用者は交通ルールだけでなく安全な乗り方の技術について理解したり新しい交通ルールを学ぶ機会を得ることができます。実際、日本の教育機関が自転車の安全運転のための講習を受講させるようになってから、自転車利用者の交通安全に対する意識が向上し、自転車による事故が減少したという調査結果があります。

In conclusion, from my point of view, raising cyclists’ understanding of regulations and improving road safety habits, rather than putting pressure on people from authority, could ultimately lead to safety on the roads. Therefore, I believe that the licence scheme is more advantageous.

結論として、私は、自転車利用者のルールに対する理解を高め、交通安全の習慣を改善することが、最終的には交通安全につながると考えています。したがって、私は免許制度の方が有利だと考えています。

Advantage/disadvantage essays

What are the advantages and disadvantages of —?, Do the advantages outweigh the disadvantages?, Discuss the advantages and disadvantages and give your opinion?で聞かれる問題。 

E.g.) The use of social media, such as Facebook and Twitter, is replacing face-to-face contact with many people.

Do the advantages outweigh the disadvantages? ‌

ボディ1にAdvantageボディ 2にDisadvantageを書く。(Discussion essayの様に反対する方をボディ 1にするように書いてあるテキストもあるが、AdvantageとDisadvantageの両方を書くように問題にあるのでどちらを先に書いてもよい

自分の意見を聞かれている場合(”and give your opinion”がある場合)、Advantage/ Disadvantageのどちらかが大きい(outweigh) を理由をつけて書く。同じくらいやどちらかが少し多いなど主張が曖昧になる回答は避けて、100%Advantageか100%Disadvantageかで答える。

例:消費税の増税は市民の負担(Disadvantage)になるが、医療の充実(Advantage)につながる。医療は人の命に関わるため、Advantageの方がDisadvantageより大きい。

Outweighとは単純にAdvantage(良い点)とDisadvantage(悪い点)のどちらが大きいか(多いか)で考える。Advantage/ Disadvantageのどちらかが大きくても、ボディ 1とボディ 2は同じ分量で書く。

覚えておくべきSynonym

  • advantage → benefits, positives, positive effects
  • disadvantage → drawbacks, negatives, negative effects
  • A outweigh(s) B → A is greater than B, A exceed(s) B

メリット(merit) / デメリット(demerit)は使わない。”merit”の本来の意味は「長所」や「取り柄」といった意味を表し、”demerit”は「短所」や「落ち度」などと解釈される。和製英語のメリット・デメリットとは意味が異なる。

問題文はだいたいthe advantages and disadvantagesと複数形になっているが、複数個浅く書くよりもadvantageとdisadvantageを1つに絞って深く書く。

問題に”and give your opinion”がない場合は自分の意見は書かない。

Advantage/disadvantage-essaysパラグラフ全体像

Sample

Some experts say for road safety, governments should encourage people to use bicycles instead of cars.

Do the advantages outweigh the disadvantages?

  • Topic words:road safety
  • Other keywords:governments, bicycles, cars
  • Instruction words:advantages、disadvantages
ポイント解説

イントロダクションパラグラフ

① 問題文のパラフレイズ

問題文のパラフレイズについてはこちら

【問題文】

Some experts say for road safety, governments should encourage people to use bicycles instead of cars.

一部の専門家は、交通安全のために政府は人々に車の代わりに自転車の使用を奨励すべきだと主張する。

【パラフレイズ】

It is argued by some experts that the replacement of cars with bicycles ought to be promoted by governments for the sake of road safety.

交通安全のためには、政府が自動車の代わりに自転車の利用を促進すべきだという専門家がいます。

② Outline statement & Thesis statement

Outline statementとTheis statementについてはこちら

This idea may reduce the number of severe injuries caused by automobiles, but it would have potential risks of increasing pedestrian casualties involved in bicycle accidents(👈Outline statement). From the viewpoint of protecting vulnerable people walking on the street, I believe that the negative effects outweigh the positives(👈Thesis statement).

この考えは、自動車事故による重傷者の数を減らすかもしれないが、自転車事故による歩行者の犠牲者を増やす潜在的なリスクがあります。私は、路上を歩く弱者を守るという観点から、長所よりも短所の方が大きいと考えています。

  • reduce the number of severe injuries caused by automobiles(Advantage:自動車との重症事故が減ること)をボディ1に、potential risks of increasing pedestrian casualties involved in bicycle accidents(Disadvantage:歩行者との事故が増えること)をボディ2に書く。
  • This ideaなどSummary nounについてはこちら
  • 問題文の”Do the advantages outweigh the disadvantages“をthe negative effectsthe positivesにパラフレイズ

ボディ1パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

The attempt to encourage the use of bicycles could contribute to reducing the number of severe car accidents.

自転車の利用を促進する試みは、重大な自動車事故の数を減らすことに貢献するかもしれません。

  • The attemptとNominalisation:Nominalisationについてはこちら
  • contribute toなどNominalisationに使える動詞はこちら
  • イントロダクション”severe injuries caused by automobiles”をsevere car accidentsにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

It is obvious that the more slowly people move, the less the shock would be if they collided.

速度が遅いほど衝突したときの衝撃が小さいことは明らかです。

  • the more(比較級)—, the less(比較級)の構文
  • wouldifcollided:もし衝突したらの仮定

③ 具体例

Take Vietnam, where the majority of people commute by bicycle, for example, the annual number of severe injuries caused by traffic accidents, such as broken bones, is less than a thousand, while in the USA, a country which has the biggest automobile society, it is about 1.2 million.

速度が遅いほど衝突したときの衝撃が小さいことは明らかです。例えば、自転車通勤が大多数を占めるベトナムでは、年間の交通事故による骨折などの重傷者数は千人に満たないが、最大の自動車社会のアメリカでは約120万人です。

  • Takefor example:—を例にすると
  • Vietnam(people commute by bicycle)とthe USA(the biggest automobile society)をwhileで比較:自動車社会で重症事故が多いことを示す。👈事故の件数はウソでOK

④ 補足説明・追加情報

These figures clearly demonstrate the benefit of using bicycles as safe transportation.

これらの数字は、自転車を安全な交通手段として利用するメリットを明確に示しています。

  • These figuresなどSummary nounについてはこちら

ボディ2パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

However, this attempt would increase the possible risks for pedestrians to be involved in more fatal accidents.

しかし、この試みは歩行者が死亡事故に巻き込まれるリスクを高めることになります。

  • However:前のパラグラフとは逆のことを言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • would:もし車が自転車に変わったらの仮定
  • this attemptとNominalisation:Nominalisationについてはこちら
  • イントロダクション”potential risks”をpossible risksにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

In many countries, because regulations for bicycles are not as well developed as for cars, cycling on footpaths is not strictly prohibited and has caused many accidents with walkers.

多くの国では、自転車のルールが自動車ほど整備されていないため、歩道を自転車で走ることが厳しく禁止されておらず、歩行者との接触事故が多発しています。

  • not as—as構文
  • 現在形(is not)と現在完了形(has caused)の使い分け:「自転車が歩道を走ることは現在さほど厳しく取り締まられていなく、事故がこれまでにもずっと起きてきた」。現在完了形についてはこちら
  • イントロダクション”pedestrian”をwalkersにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

③ 具体例

In Japan, two children became the victims of a collision with a cyclist pedalling at 30km/hour on the pavement.

日本では、時速30kmで歩道を走行していた自転車が子供と衝突し、子供二人が犠牲になりました。

  • For example/For instanceを使わなくても事例は紹介できる。

④ 補足説明・追加情報

If the number of cyclists increases, the frequency of such miserable accidents will increase, which is a threat for pedestrians, especially children and elderly people.

自転車の利用者が増えれば、このような悲惨な事故の頻度が増加し、歩行者、特に子供や高齢者にとって脅威になります。

  • イントロダクション”pedestrian casualties”をmiserable accidentsにパラフレイズ。”the number of—“と書かずにあえてfrequency ofとパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら

結論パラグラフ

【1文目】

In conclusion, substituting cars with bicycles could be a contributor in reducing severe injuries, whereas it would potentially be a threat for pedestrians.

結論として、自動車を自転車に置き換えることは、重傷者を減らすことにつながりますが、歩行者にとっては脅威となる可能性があります。

  • In conclusion:これから結論を言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • イントロダクション”the replacement of cars with bicycles”をsubstituting cars with bicyclesにパラフレイズ。パラフレイズについてはこちら
  • could/would:自動車が自転車に変わったらの仮定
  • a contributor in—:—の役に立つ👈いろいろな場面で使えるので覚えよう

【2文目】

Giving first priority to the safety of walkers who are at greater risk of serious injury, I believe the drawbacks of this idea outweigh the benefits.

重傷を負う危険性の高い歩行者の安全を第一に考えると、この考えは利点よりも欠点が大きいと思います。

  • イントロダクション”the viewpoint of protecting vulnerable people walking on the street”をGiving first priority to the safety of walkers who are at greater risk of serious injuryに言い換え(=disadvantageがadvantagesを上回る根拠)。
  • 問題文の”Do the advantages outweigh the disadvantages“をイントロダクション”the negative effects”と”the positives”にパラフレイズしたので、ここではthe drawbacksthe benefitsにパラフレイズ。

Sample Answer

It is argued by some experts that the replacement of cars with bicycles ought to be promoted by governments for the sake of road safety. This idea may reduce the number of severe injuries caused by automobiles, but it would have potential risks of increasing pedestrian casualties involved in bicycle accidents. From the viewpoint of protecting vulnerable people walking on the street, I believe that the negative effects outweigh the positives.

交通安全のためには、政府が自動車の代わりに自転車の利用を促進すべきだという専門家がいます。この考えは、自動車事故による重傷者の数を減らすかもしれないが、自転車事故による歩行者の犠牲者を増やす潜在的なリスクがあります。私は、路上を歩く弱者を守るという観点から、長所よりも短所の方が大きいと考えています。

The attempt to encourage the use of bicycles could contribute to reducing the number of severe car accidents. It is obvious that the more slowly people move, the less the shock would be if they collided. Take Vietnam, where the majority of people commute by bicycle, for example, the annual number of severe injuries caused by traffic accidents, such as broken bones, is less than a thousand, while in the USA, a country which has the biggest automobile society, it is about 1.2 million. These figures clearly demonstrate the benefit of using bicycles as safe transportation.

自転車の利用を促進する試みは、重大な自動車事故の数を減らすことに貢献するかもしれません。速度が遅いほど衝突したときの衝撃が小さいことは明らかです。例えば、自転車通勤が大多数を占めるベトナムでは、年間の交通事故による骨折などの重傷者数は千人に満たないが、最大の自動車社会のアメリカでは約120万人です。これらの数字は、自転車を安全な交通手段として利用するメリットを明確に示しています。

However, this attempt would increase the possible risks for pedestrians to be involved in more fatal accidents. In many countries, because regulations for bicycles are not as well developed as for cars, cycling on footpaths is not strictly prohibited and has caused many accidents with walkers. In Japan, two children became the victims of a collision with a cyclist pedalling at 30km/hour on the pavement. If the number of cyclists increases, the frequency of such miserable accidents will increase, which is a threat for pedestrians, especially children and elderly people.

しかし、この試みは歩行者が死亡事故に巻き込まれるリスクを高めることになります。多くの国では、自転車のルールが自動車ほど整備されていないため、歩道を自転車で走ることが厳しく禁止されておらず、歩行者との接触事故が多発しています。日本では、時速30kmで歩道を走行していた自転車が子供と衝突し、子供二人が犠牲になりました。自転車の利用者が増えれば、このような悲惨な事故の頻度が増加し、歩行者、特に子供や高齢者にとって脅威になります。

In conclusion, substituting cars with bicycles could be a contributor in reducing severe injuries, whereas it would potentially be a threat for pedestrians. Giving first priority to the safety of walkers who are at greater risk of serious injury, I believe the drawbacks of this idea outweigh the benefits.

結論として、自動車を自転車に置き換えることは、重傷者を減らすことにつながりますが、歩行者にとっては脅威となる可能性があります。重傷を負う危険性の高い歩行者の安全を第一に考えると、この考えは利点よりも欠点が大きいと思います。

Problem/Cause & Solution essays

“What are the causes of this? (Cause) How can this problem be solved? (Solution)”, “What are the negative impacts of —? (Problem) What can be done to minimise the bad effects? (Solution)”などと聞かれる問題。

E.g.) Fewer and fewer young people are choosing to become teachers.

What is causing young people to not want to be teachers? How could this be improved? ‌

この問題タイプに対して覚えるべき単語

  • problem → issues, trouble, situation
  • cause → reason, the reason why, source
  • solution → deal with, address, tackle, take measures, solve, rectify

1つ(もしくは2つ)のProblem/CauseとSolutionを挙げて深く書く。また、Problem/CauseとSolutionはリンクさせて、ボディ1で書いた問題に対する解決策をボディ2に書く。

問題文ではproblems/causes, solutionsと複数形になっているがone of the—として書けば複数挙げる必要はない。アイディアを深くできそうな場合は1つずつにして、深く書けない場合は2つずつにする。

Problem/Cause-&-Solution-essaysパラグラフ全体像

Sample

Using fossil fuels causes too many environmental problems. This is totally unacceptable as other forms of energy are available.

What problems are caused by using fossil fuels? What solutions can you suggest?

ポイント解説

イントロダクションパラグラフ

① 問題文のパラフレイズ

問題文のパラフレイズについてはこちら

【問題文】

Using fossil fuels causes too many environmental problems. This is totally unacceptable as other forms of energy are available.

化石燃料の使用は、あまりにも多くの環境問題を引き起こします。これは他の形態のエネルギーが利用可能でる以上受け入れられません。

【パラフレイズ】

The use of fossil fuels has caused many serious issues for the environment and global warming is one of them.

化石燃料の使用は環境に多くの深刻な問題を引き起こしており、地球温暖化はその一つです。

※ global warmingについてボディ1に書くのでパラフレイズに”global warming is one of them”を追加

② ProblemとSolutionのまとめ(Outline statement)

This essay will highlight the global temperature rise and suggest that the replacement of petrol-fuelled cars with electric cars should contribute to addressing the problem.

この論文では、地球の気温上昇に焦点をあて、ガソリン車から電気自動車への置き換えが問題解決に貢献することを提案します。

  • イントロダクション1文目で”global warming”と書いたのでglobal temperature riseにパラフレイズ。
  • Problem:地球温暖化(global temperature rise)👈ボディ1
  • Solution:電気自動車の普及(replacement of petrol-fuelled cars with electric cars)👈ボディ2

ボディ1パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

Global warming is one of the most urgent issues caused by the use of conventional fuel.

地球温暖化は、従来の燃料の使用によって引き起こされる最も緊急な問題の一つです。

  • one of:問題のひとつ(one of)としないと、それ以外ない/それだけが100%唯一の問題というニュアンスになってしまう。100%そうだというNG表現についてはこちら
  • fossil fuelをconventional fuel(従来の燃料=化石燃料)にパラフレイズ

② トピックセンテンスの説明

In detail, combustion of petroleum releases carbon dioxide into the atmosphere and eventually damages the ozone layer, which results in the rising temperature of the earth.

具体的には、石油の燃焼は大気中に二酸化炭素を放出し、最終的にはオゾン層を破壊し、地球の温度上昇を引き起こします。

  • Signposting word: In detailで前の文(トピックセンテンス)の詳細を言うことを表現。Signposting wordについてはこちら
  • イントロダクション”fossil fuel”、トピックセンテンス”conventional fuel”を使ったのでここではpetroleumにパラフレイズ。

③ どのような問題に派生しているか

Scientists argue that serious problems, such as floods and severe drought, have occurred in many places due to climate change. These natural disasters can eventually lead to global food shortages due to the inability to grow crops successfully in the conditions.

科学者は、気候変動によって洪水や深刻な干ばつなどの深刻な問題が多くの場所で発生していると主張しています。これらの自然災害は、最終的には作物をうまく育てることができず、世界的な食糧不足につながる可能性があります。

  • Scientists argue—:実際にScientist(科学者)が言っていなくてもOK
  • 地球温暖化問題は洪水(floods)、干ばつ(drought)を引き起こし、それは食料不足(food shortages)につながる。
  • lead to:Nominalisationでよく使う動詞ははこちら

④ 補足説明・追加情報

Therefore, the United Nations alerts that without any measures, millions of people would die due to starvation.

そのため、国連は、何の対策も取らなければ、何百万人もの人々が飢餓で死亡するだろうと警告しています。

  • もしなにもなければ(without)、—だろう(would)の仮定法

ボディ2パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

The spread of electric cars is one of the most beneficial solutions to tackle the above issue.

この問題を解決するためには、電気自動車の普及が最も有効だと考えます。

  • one of:有効な解決策のひとつ(one of)としないと、それ以外ない/それだけが100%唯一の解決策というニュアンスになってしまう。100%そうだというNG表現についてはこちら

② トピックセンテンスの説明

In other words, attempts to abolish gas-powered vehicles is the most effective and expeditious solution as the majority of CO2 emissions stem from road transportation.

すなわち、CO2排出量の多くは道路輸送に由来するため、ガソリン車の廃止が最も効果的かつ迅速な解決策です。政府が国民にバッテリー車の購入を奨励することは極めて有効です。

  • Signposting word (In other words)をいれてトピックセンテンスの説明をすることを明記。Signposting wordについてはこちら
  • stem from—:—に起因する。

③ Solutionが成功した例

Encouragement by governments for citizens to purchase battery vehicles is extremely valuable. Take China for example, the amount of CO2 emissions from automobiles has successfully declined by 20% within the country once it carried out a national campaign to subsidise the purchase of environmentally friendly vehicles.

例えば、中国では、環境に優しい車の購入に補助金を出すキャンペーンを実施したところ、自動車からのCO2排出量が20%減少しました。

  • トピックセンテンス”electric cars”をbattery vehiclesにパラフレイズ。
  • Takefor example:—を例にあげると。

④ 補足説明・追加情報

Many citizens took advantage of this policy and they would not have bought new cars if the government had not backed it.

多くの国民がこの政策を利用し、政府が支援しなければ新車を購入しなかったことでしょう。

  • 仮定法:あの時—でなかったら(had not backed)、あの時—でなかったでしょう(would not have)。

結論パラグラフ

In conclusion, the use of fossil fuels has contributed to global warming, which is a scientifically proven fact. The spread of environmentally friendly cars, by phasing out conventional automobiles, should potentially solve the issue.

結論として、化石燃料の使用が地球温暖化の原因となっていることは科学的に証明されています。従来の自動車を段階的に廃止することで、環境に優しい車の普及が問題を解決する可能性があります。

  • In conclusion:これから結論を言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • contributed toなどNominalisationに使える動詞はこちら
  • ボディ2”electric cars”, “battery vehicles”をenvironmentally friendly carsにパラフレイズ。

Sample Answer

The use of fossil fuels has caused many serious issues for the environment and global warming is one of them. This essay will highlight the global temperature rise and suggest that the replacement of petrol-fuelled cars with electric cars should contribute to addressing the problem.

化石燃料の使用は環境に多くの深刻な問題を引き起こしており、地球温暖化はその一つです。この論文では、地球の気温上昇に焦点をあて、ガソリン車から電気自動車への置き換えが問題解決に貢献することを提案します。

Global warming is one of the most urgent issues caused by the use of conventional fuel. In detail, combustion of petroleum releases carbon dioxide into the atmosphere and eventually damages the ozone layer, which results in the rising temperature of the earth. Scientists argue that serious problems, such as floods and severe drought, have occurred in many places due to climate change. These natural disasters can eventually lead to global food shortages due to the inability to grow crops successfully in the conditions. Therefore, the United Nations alerts that without any measures, millions of people would die due to starvation.

地球温暖化は、従来の燃料の使用によって引き起こされる最も緊急な問題の一つです。具体的には、石油の燃焼は大気中に二酸化炭素を放出し、最終的にはオゾン層を破壊し、地球の温度上昇を引き起こします。科学者は、気候変動によって洪水や深刻な干ばつなどの深刻な問題が多くの場所で発生していると主張しています。これらの自然災害は、最終的には作物をうまく育てることができず、世界的な食糧不足につながる可能性があります。そのため、国連は、何の対策も取らなければ、何百万人もの人々が飢餓で死亡するだろうと警告しています。

The spread of electric cars is one of the most beneficial solutions to tackle the above issue. In other words, attempts to abolish gas-powered vehicles is the most effective and expeditious solution as the majority of CO2 emissions stem from road transportation. Encouragement by governments for citizens to purchase battery vehicles is extremely valuable. Take China for example, the amount of CO2 emissions from automobiles has successfully declined by 20% within the country once it carried out a national campaign to subsidise the purchase of environmentally friendly vehicles. Many citizens took advantage of this policy and they would not have bought new cars if the government had not backed it.

この問題を解決するためには、電気自動車の普及が最も有効だと考えます。すなわち、CO2排出量の多くは道路輸送に由来するため、ガソリン車の廃止が最も効果的かつ迅速な解決策です。特に、政府が国民にバッテリー車の購入を奨励することは極めて有効です。例えば、中国では、環境に優しい車の購入に補助金を出すキャンペーンを実施したところ、自動車からのCO2排出量が20%減少しました。多くの国民がこの政策を利用し、政府が支援しなければ新車を購入しなかったことでしょう。

In conclusion, the use of fossil fuels has contributed to global warming, which is a scientifically proven fact. The spread of environmentally friendly cars, by phasing out conventional automobiles, should potentially solve the issue.

結論として、化石燃料の使用が地球温暖化の原因となっていることは科学的に証明されています。従来の自動車を段階的に廃止することで、環境に優しい車の普及が問題を解決する可能性があります。

Direct question/ two parts question essays (a mix of all five question types)

これまでに紹介した4つのパターンの問題形式をミックスさせた問題形式。

E.g.) Many elderly people are involved in traffic accidents when they are riding bicycles.

Why do you think so many elderly people involved?  What are the possible solutions?

(“Why do you think so many elderly people involved? “= Opinion / “What are the possible solutions?” = Solution)

Problem/Cause & Solution essaysと似ていて、1つ目の質問をボディ1に、2つ目の質問をボディ2に書く

direct-question-flow

Sample

Many elderly people are involved in traffic accidents when they are riding bicycles.

Why do you think so many elderly people are involved?  What are the possible solutions?

  • Topic words:more and more elderly people
  • Other keywords:traffic accidents, riding bicycles
  • Instruction words:why involved, what solutions
ポイント解説

イントロダクションパラグラフ

① 問題文のパラフレイズ

問題文のパラフレイズについてはこちら

【問題文】

Many elderly people are involved in traffic accidents when they are riding bicycles.

自転車に乗っているときに多くの高齢者が交通事故に巻き込まれています。

【パラフレイズ】

Nowadays, there are many road accidents involving aged cyclists.

最近、高齢者の自転車による交通事故が多発しています。

② Outline statement & Thesis statement

Outline statementとTheis statementについてはこちら

This essay will demonstrate that the main reason for this is a loss of brain function and show that a mandatory licence scheme is the logical way of tackling this issue.

この論文では、その主な原因は脳機能の低下であることを示し、自転車免許の義務化がこの問題に取り組む合理的な方法であることを示します。

  • (高齢者の自転車事故が多い)理由は脳機能の低下(a loss of brain function👈ボディ1)で、対策は免許制度を導入する(mandatory licence scheme👈ボディ2)こと

ボディ1パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

The most significant reason for the high number of accidents caused by senior cyclists is the degradation of physical abilities as people get older.

高齢者の自転車による事故が多い最大の理由は、高齢になるにつれて身体能力が低下することです。

  • (いくつかある理由のなかで)The most—として100%唯一の原因という断定表現を避けた。100%そうだというNG表現についてはこちら
  • 問題文”elderly people riding bicycles”とイントロダクション”aged cyclists”をsenior cyclistsにパラフレイズ。

② トピックセンテンスの説明

Many scientific reports have proved that the number of nerve cells in the brain, which determines the level of attentiveness and reaction to danger, tends to decrease as people age.

多くの科学的報告により、危険に対する注意力や反応のレベルを決定する脳の神経細胞の数が、年齢とともに減少する傾向があることが証明されています。

③ 具体例

Because of this unconscious loss of their ability to avoid accidents, the elderly cannot stop suddenly after they detect potential risks of dangerous incidents. In fact, the Japanese Metropolitan Police showed that many of the collisions caused by senior bicycle riders could have been avoided if they had stopped only one second earlier.

この無意識のうちに事故を回避する能力が低下するため、高齢者は危険な事故の潜在的な危険性を察知しても急に停止することができません。実際、警視庁は、高齢者の自転車による事故の多くが、1秒でも早く停止していれば回避できたことを示しています。

  • 問題文”elderly people riding bicycles”、イントロダクション”aged cyclists”、トピックセンテンス”senior cyclists”をsenior bicycle ridersにパラフレイズ。
  • もし1秒前に停まれたら回避できた:「あの時—だったら(if—had stopped—)、あの時—だったのに(could have been—)」の仮定法。仮定法などの複雑な構文についてはこちら

ボディ2パラグラフ

① トピックセンテンス

トピックセンテンスとサポートセンテンスについてはこちら

The enforcement of a licence scheme for aged cyclists is a potential solution to this problem.

この問題の解決策として、高齢者の自転車運転免許制度の施行が考えられます。

  • enforcement(of)とNominalisation:Nominalisationについてはこちら

② トピックセンテンスの説明

By imposing not only physical assessments but also psychological tests on an annual basis, the suitability to ride bicycles safely can be judged.

毎年、身体的な評価だけでなく心理的なテストを課すことで、安全に自転車に乗るための適性を判断することができます。

  • physical assessmentsだけでなく(not only)、psychological tests(but also)により:not only—, but also—構文などの複雑な構文についてはこちら

③ 具体例

This policy has actually been introduced in one of the Japanese regional areas where the cases of traffic accidents by elderly bicycle riders was the most serious problem. There, the number of cases was successfully lowered by 20% after the implementation of this regulatory policy.

この制度は、高齢者の自転車利用者による交通事故が最も深刻な問題であった日本のある地域で実際に導入されました。その地域では、この制度の実施後、事故件数を20%減少させることに成功しました。

④ 補足説明・追加情報

Although there are some barriers in feasibility, this idea has the potential to contribute to cutting the number of victims of such accidents.

実現にはいくつかの障壁がありますが、このアイデアはこのような事故の犠牲者数の削減に貢献する可能性があります。

結論パラグラフ

In conclusion, the deterioration of the elderly’s ability to acknowledge and react to incidents on the road is the primary reason for their involvement in traffic accidents while cycling. One of the possible solutions to this is implementing a mandatory licence for such cyclists.

結論として、高齢者が自転車利用中に交通事故に関与する主な理由は、路上での出来事を認識し反応する能力の低下によるものです。これに対する可能な解決策の一つは、このような自転車利用者に免許を義務付けることです。

  • In conclusion:これから結論を言うSignposting word。Signposting wordについてはこちら
  • イントロダクション”a loss of brain function”をdeterioration of the elderly’s abilityにパラフレイズ。

Sample Answer

Nowadays, there are many road accidents involving aged cyclists. This essay will demonstrate that the main reason for this is a loss of brain function and show that a mandatory licence scheme is the logical way of tackling this issue.

最近、高齢者の自転車による交通事故が多発しています。この論文では、その主な原因は脳機能の低下であることを示し、自転車免許の義務化がこの問題に取り組む合理的な方法であることを示します。

The most significant reason for the high number of accidents caused by senior cyclists is the degradation of physical abilities as people get older. Many scientific reports have proved that the number of nerve cells in the brain, which determines the level of attentiveness and reaction to danger, tends to decrease as people age. Because of this unconscious loss of their ability to avoid accidents, the elderly cannot stop suddenly after they detect potential risks of dangerous incidents. In fact, the Japanese Metropolitan Police showed that many of the collisions caused by senior bicycle riders could have been avoided if they had stopped only one second earlier.

高齢者の自転車による事故が多い最大の理由は、高齢になるにつれて身体能力が低下することです。多くの科学的報告により、危険に対する注意力や反応のレベルを決定する脳の神経細胞の数が、年齢とともに減少する傾向があることが証明されています。この無意識のうちに事故を回避する能力が低下するため、高齢者は危険な事故の潜在的な危険性を察知しても急に停止することができません。実際、警視庁は、高齢者の自転車による事故の多くが、1秒でも早く停止していれば回避できたことを示しています。

The enforcement of a licence scheme for aged cyclists is a potential solution to this problem. By imposing not only physical assessments but also psychological tests on an annual basis, the suitability to ride bicycles safely can be judged. This policy has actually been introduced in one of the Japanese regional areas where the cases of traffic accidents by elderly bicycle riders was the most serious problem. There, the number of cases was successfully lowered by 20% after the implementation of this regulatory policy. Although there are some barriers in feasibility, this idea has the potential to contribute to cutting the number of victims of such accidents.

この問題の解決策として、高齢者の自転車運転免許制度の施行が考えられます。毎年、身体的な評価だけでなく心理的なテストを課すことで、安全に自転車に乗るための適性を判断することができます。この制度は、高齢者の自転車利用者による交通事故が最も深刻な問題であった日本のある地域で実際に導入されました。その地域では、この制度の実施後、事故件数を20%減少させることに成功しました。実現にはいくつかの障壁がありますが、このアイデアはこのような事故の犠牲者数の削減に貢献する可能性があります。

In conclusion, the deterioration of the elderly’s ability to acknowledge and react to incidents on the road is the primary reason for their involvement in traffic accidents while cycling. One of the possible solutions to this is implementing a mandatory licence for such cyclists.

結論として、高齢者が自転車利用中に交通事故に関与する主な理由は、路上での出来事を認識し反応する能力の低下によるものです。これに対する可能な解決策の一つは、このような自転車利用者に免許を義務付けることです。

実践問題

実践問題を多数ご用意しました。各問題には7.0-7.5レベルのサンプル回答とその回答への日本語訳と解説がついています。また、さらにハイレベルな”ハイレベルサンプル”もご用意しました。

7.0-7.5レベルサンプル回答訳&解説

他のエッセイでも使いまわしができて、使えばワンランク上のエッセイになる単語を青字、表現を赤字にしてありますので、ぜひ他のエッセイを書く際にも使ってください。

ハイレベルサンプル

問題・回答の内容・主張は7.0-7.5レベルサンプル回答とほぼ同じで、表現や単語のレベルを上げてよりハイレベルな回答にしたサンプルです! 7.0-7.5レベルサンプル回答で内容を理解してから読むとスムーズに理解できます。

7.0-7.5レベルサンプル回答で使われていなかった表現を青地にしてあります。この表現も他のエッセイで使えばレベルアップした表現にできますので是非使ってください。

実践問題1

Both governments and individuals are investing large amounts of money in the protection of animals and their associated habitats. This money would be better spent dealing with issues in society such as homelessness, poverty, and health care.

To what extent do you agree or disagree?

7.0-7.5レベルサンプル回答&日本語訳

サンプル回答

It is argued that governments and individuals should prioritise budgets for addressing social and personal issues rather than the conservation of animals and their habitats. I strongly agree with this argument, as human life should take precedence over anything else.

First and foremost, governments should prioritise tackling issues directly related to human lives. In many countries, poverty is a serious and immediate problem. For example, in Uganda, it is reported that ten children die every day due to a lack of clean food and water. Similarly, in developed countries, such as Japan, the recent economic downturn has left thousands of people unemployed and homeless, with many being forced to live in parks. In these situations, if the funds allocated for animal conservation were redirected to feed impoverished people globally, millions of lives could be saved.

Secondly, many individuals struggle financially due to rising healthcare costs. Specifically, in ageing societies in many countries, people must care for themselves for a longer period than ever with limited government support. In Japan, the government estimates that elderly individuals need to pay over £8,000 annually for their healthcare. In such societies where retirees must allocate significant portions of their income to maintain their well-being and manage potential illnesses, it is illogical to spend money on animals at the expense of people’s health management.

In conclusion, considering today’s circumstances, governments and individuals should allocate financial resources to address immediate social issues and their own wellness. Therefore, I strongly believe that it is wrong to use budgets for animals or habitat protection.

256 Words

サンプル回答訳&解説

It is argued that governments and individuals should prioritise budgets for addressing social and personal issues rather than the conservation of animals and their habitats. I strongly agree with this argument, as human life should take precedence over anything else.

政府や個人は、動物とその生息地の保護よりも、社会的・個人的な問題に対処するための支出を優先すべきだと主張されています。人の命が何よりも優先されるべきなので、私はこの主張に強く同意します。

  • prioritise:~を優先させる (prioritize:アメリカ英語 / prioritise:イギリス英語)
  • address:対応する, 取り組む
  • issue(s):問題
  • take precedence over:~よりも優先する

First and foremost, governments should prioritise tackling issues directly related to human lives. In many countries, poverty is a serious and immediate problem. For example, in Uganda, it is reported that ten children die every day due to a lack of clean food and water. Similarly, in developed countries, such as Japan, the recent economic downturn has left thousands of people unemployed and homeless, with many being forced to live in parks. In these situations, if the funds allocated for animal conservation were redirected to feed impoverished people globally, millions of lives could be saved.

何よりもまず、政府は人の命に直接関係する問題に優先的に取り組むべきです。多くの国で、貧困は深刻で差し迫った問題です。例えば、ウガンダでは、清潔な食料と水の不足のために、毎日10人の子どもが亡くなっていると報告されています。同様に、日本のような先進国では、最近の景気後退により、何千人もの人々が失業し、家を失い、多くは公園での生活を余儀なくされています。このような状況で、動物保護に割り当てられている資金を世界中で貧しい人々に食料を供給するために振り分けることができれば、何百万人もの命を救うことができます。

  • First and foremost:何よりもまず
  • tackle:取り組む
  • a lack of:—の不足
  • force:—強制的に—させる
  • allocate (for):割り当てる
  • left (leave):”The recent economic downturn has left thousands of people unemployed and homeless (最近の景気後退により、何千人もの人々が失業し家を失った)” この文は、”Thousands of people became unemployed and homeless because of the recent economic downturn”とも書けるが、無生物主語にすることで加点を狙える。
  • ifwere—, —could (be)—:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら 

Secondly, many individuals struggle financially due to rising healthcare costs. Specifically, in ageing societies in many countries, people must care for themselves for a longer period than ever with limited government support. In Japan, the government estimates that elderly individuals need to pay over £8,000 annually for their healthcare. In such societies where retirees must allocate significant portions of their income to maintain their well-being and manage potential illnesses, it is illogical to spend money on animals at the expense of people’s health management.

第二に、多くの個人が医療費の上昇により経済的に苦しんでいます。具体的には、多くの国の高齢化社会では、限られた政府の支援で、人々はこれまで以上に長い期間、自分自身のケアをしなければならなりません。日本では、政府は、高齢者が年間8,000ポンド以上の医療費を自分の健康のために支払う必要があると推定しています。退職者が自分の健康を維持し潜在的な病気を管理するために、収入のかなりの部分を割り当てなければならないこのような社会では、人々の健康管理を犠牲にして動物にお金を使うのは非論理的です。

  • struggle:苦しむ, もがく
  • potential:潜在的な, 可能性/見込みのある
  • illogical:非論理的な
  • at the expense of:—を犠牲にして

In conclusion, considering today’s circumstances, governments and individuals should allocate financial resources to address immediate social issues and their own wellness. Therefore, I strongly believe that it is wrong to use budgets for animals or habitat protection.

結論として、今日の状況を考えると、政府と個人は、差し迫った社会問題と個々の健康に対処するために資金を割り当てるべきである。したがって、動物や生息地保護のために予算を使うのは間違っていると強く信じています。

  • considering:分詞構文 —を考慮して
  • circumstance(s)状況
  • resource(s):資金/資源など何か源になるもの
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

It is argued that governments as well as individuals ought to allocate budgets toward addressing social problems and personal needs rather than spending on the conservation of animals and their habitats. I fully agree with this argument, as people’s lives and their well-being must take precedence over anything else.

  • ought to:~するべきである

Firstly, governments should give full priority to tackling issues directly related to human lives. In many countries, poverty remains a critical and immediate problem. For example, in Uganda, reports indicate that ten children die every day due to a lack of clean food and water. Even in developed countries, such as Japan, the recent economic slowdown has resulted in widespread unemployment, leaving thousands of people homeless and forced to live in parks.  In these situations, if the current expenses on animal preservation were diverted toward feeding impoverished people, millions of people’s life would be saved.

  • give (full) priority to:—を(最)優先にする
  • remain(s):—の状態のまま(解決されていない)
  • indicate:—を示している
  • result(ed) in:—の結果になる(なった) / Nominalisationについてはこちら
  • leaving:leaveの分詞構文 —の状態にした
  • divert:向きを変える

Moreover, many individuals do not have financial leeway due to their escalating healthcare costs, particularly in ageing societies. In many countries, elderly people have to look after themselves for a longer period than ever with limited support from the government. According to the Japanese government’s estimation, elderly individuals have to pay more than £8,000 annually for healthcare to maintain their wellbeing. In such greying societies, where each individual needs to prepare for prolonged periods of self-care and potential illnesses, it is illogical to spend money on animal conservation at the expense of people’s health management.

  • (financial) leeway:(経済的)余裕
  • escalating:上昇している(risingのパラフレイズ)
  • According to:—によると
  • greying societies:高齢化社会

In conclusion, considering the current global challenges, governments and individuals should allocate financial resources to tackle the immediate social issues and support human needs, respectively. Thus, allocating budgets for animal conservation is not justifiable if pressing human needs remain unresolved.

  • justifiable:正当化できる(unjustifiable:正当化できない)
  • remain:—の状態のまま(解決されていない)

279 words

実践問題2

Some claim that men are naturally more competitive than women.

To what extent do you agree or disagree?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Differences in personality between men and women can be observed in many aspects, and some argue that men surpass women in competitiveness. I strongly agree with this view, considering the different attitudes towards sports and business.

The primary reason for my argument is that males tend to be more interested in vigorous activities. This trend suggests that men are naturally more aggressive and eager to outperform their competitors. This is best illustrated through contact sports, such as boxing and professional wrestling, which are dominated by men. Apart from biological differences, this trait may stem from the traditional social roles men played in ancient times. Fighting against enemies, which frequently occurred to protect family members or tribes, was a crucial role for men, encouraging them to be stronger and more forceful.

The other reason behind my opinion comes from women’s preference of belonging to a group. Specifically, they tend to emphasise building and maintaining harmonious relationships, while men are more likely to compete with each other and are less inclined towards group dynamics. For example, in product sales, one business journal found that revenue can increase by 20% when men are motivated by rival employees, whereas for women the same can be achieved when they cooperate with their team members towards a shared goal. According to this article, if companies were allowed to hire employees of only one gender, they could organise sales teams more efficiently and achieve higher revenues.

In conclusion, it is generally acknowledged that competition motivates men more than women in various fields, as seen in sports and business. Therefore, I agree with the statement that competitiveness is a natural male trait.

274 Words

サンプル回答訳&解説

Differences in personality between men and women can be observed in many aspects, and some argue that men surpass women in competitiveness. I strongly agree with this view, considering the different attitudes towards sports and business.

男女の性格の違いはさまざまな面で見られ、競争力では男性が女性を上回るという人もいます。スポーツとビジネスに対する姿勢の違いを考えると、私はこの意見に強く同意します。

  • Differences inbetween A and B:AとBの—における違い
  • observe:見る, 観察する
  • A surpass B in —:AはBを—の点で上回る
  • considering :—を考慮して

The primary reason for my argument is that males tend to be more interested in vigorous activities. This trend suggests that men are naturally more aggressive and eager to outperform their competitors. This is best illustrated through contact sports, such as boxing and professional wrestling, which are dominated by men. Apart from biological differences, this trait may stem from the traditional social roles men played in ancient times. Fighting against enemies, which frequently occurred to protect family members or tribes, was a crucial role for men, encouraging them to be stronger and more forceful.

私の主張の第一の理由は、男性は激しい活動に興味を持つ傾向があるということです。この傾向は、男性が本来積極的で、競争相手よりも優れたパフォーマンスを発揮しようとすることを示唆しています。これは、ファンが主に男性のボクシングやプロレスなどのコンタクトスポーツを通じて最もよく示されています。生物学的な違い以外でも、この特性は古代に男性が果たした伝統的な社会的役割に由来する可能性があります。家族や部族を守るために頻繁に行われた敵との戦いは、男性にとって重要な役割であり、よりたくましくより力強くなるように促しました。

  • primary reason:主な理由
  • tend to:—の傾向にある
  • trend:傾向
  • suggest:示す
  • illustrate:表す, 説明する
  • Apart from —:—のほかに
  • stem from —:—に起因する

The other reason behind my opinion comes from women’s preference of belonging to a group. Specifically, they tend to emphasise building and maintaining harmonious relationships, while men are more likely to compete with each other and are less inclined towards group dynamics. For example, in product sales, one business journal found that revenue can increase by 20% when men are motivated by rival employees, whereas for women the same can be achieved when they cooperate with their team members towards a shared goal. According to this article, if companies were allowed to hire employees of only one gender, they could organise sales teams more efficiently and achieve higher revenues.

私の意見の背景にあるもう一つの理由は、女性は集団に属することを好むことです。具体的には、女性は調和のとれた人間関係の構築と維持を重視する傾向があり、一方で、男性は互いに競争する傾向が強く、グループ・ダイナミックスを好まない傾向があります。例えば、あるビジネス誌によると、商品販売では、男性がライバルの従業員に触発されると売上が20%増加するのに対し、女性は同じ目標に向かってチームメンバーと協力すると同じことが達成できることが分かりました。この記事によると、企業が一方の性別の従業員だけを雇うことを許可されれば、販売チームをより効率的に編成し、より高い売上を達成することができるとのことです。

  • reason behind —:—の背景にある理由
  • preference:好み
  • belong to —:—に属する
  • harmonious relationships:調和した(人間)関係
  • likely to —:—する可能性, 傾向が高い
  • ifwere—, —could—:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら 

In conclusion, it is generally acknowledged that competition motivates men more than women in various fields, as seen in sports and business. Therefore, I agree with the statement that competitiveness is a natural male trait.

結論として、スポーツやビジネスに見られるように、様々な分野で女性よりも男性の方が競争によりやる気が出ることは一般的に認められています。したがって、競争力は男性の本来の特性であるという意見に私は同意します。

  • acknowledge:認める
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Personality differences between men and women are manifest across various aspects of life, often fuelling debates about competitiveness. Some argue that men are inherently more competitive than women, and I fully support this view, particularly when considering attitudes toward sports and business dynamics.

  • manifest:はっきり表れる(形容詞)
  • fuel:起こす(動詞), 燃料(名詞)

The primary reason supporting my argument is that men’s greater competitiveness lies in their biological and psychological attributes. Males are often more physically robust and assertive than females, which contributes to their naturally higher aggression and a stronger drive to outperform their competitors. This is best illustrated through contact sports, such as boxing and professional wrestling, whose participants and audiences are mainly comprised of men. This tendency is not only rooted in biological differences but also stems from men’s traditional social role in ancient times. Historically, men’s roles as providers and protectors of their family members or tribes were considered important, and they likely required strength, assertiveness, and the competitive mindset necessary to confront rivals.

  • lie (in) —:—にある (男性の優れた競争力は生物的及び心理的特性にある)
  • contributes to —:—に役立つ, —につながる
  • comprised of —:—から成り立つ
  • rooted in —:—に起因する
  • not onlybut also —:Not only but also構文で加点を狙う。

Additionally, women prefer fostering collaborative relationships over competition. Specifically, women tend to emphasise team building and maintaining harmonious relationships, while men are likely to contend with each other and are less inclined toward group affiliations. For example, in product sales, a business journal revealed that revenue can increase by 20% when men are motivated by competition with their peers, while a similar increase is observed among women when focusing on achieving the shared goal through cohesive teamwork with team members. Accordingly, if companies were restricted to hiring employees of one gender, women might organise the sales team more efficiently to yield higher revenues.

  • reveal:明らかにする
  • focus on —:—に焦点をあてる

In conclusion, it is acknowledged that competitiveness motivates men more than women in many fields, including sports and business. This disparity stems from a combination of biological predispositions, historical gender-based roles, and social trends. Therefore, I agree with the argument that competitiveness is a natural trait observed predominantly in men.

  • motivate:やる気にさせる, 動機を与える
  • disparity:違い
  • observe:観察する

310 words

実践問題3

The governments should give each citizen a basic income so that they have enough money to live on, even if they are unemployed.

To what extent do you agree or disagree?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Some people argue that governments are responsible for ensuring a basic income for each resident, regardless of their employment status. I agree with this opinion, as it leads to greater financial freedom and a better standard of living for all.

Firstly, a basic income policy can secure equal educational opportunities for children. Specifically, this measure enables all guardians to provide their children with the necessary materials for their education. For instance, in Japan, where the government provides financial support for families regardless of their household status, a survey showed that every student received the essential textbooks through this support. Moreover, when economic gaps among parents do not affect children’s rights to equal education, it encourages children to focus on their studies, as they can no longer use inherent disparities as an excuse.

Secondly, this policy can contribute to the self-reliance of individuals. In other words, the independence of each citizen can be maintained in any circumstance, benefiting not only those who directly appreciate this scheme but also their family members. For example, if parents face financial shortages due to illness or unemployment, the burden of supporting them usually falls on their children. Some might be forced to sell their assets, such as cars or houses, while others may need to work longer hours to supplement their income. Government financial assistance can ease this financial burden, allowing both parties to feel more at ease.

In conclusion, the proposed scheme can reduce inequality in educational opportunities for children and help people achieve greater financial independence. Therefore, I fully agree with the proposed policy.

262 Words

サンプル回答訳&解説

Some people argue that governments are responsible for ensuring a basic income for each resident, regardless of their employment status. I agree with this opinion, as it leads to greater financial freedom and a better standard of living for all.

政府は雇用状況にかかわらず、国民一人一人にベーシックインカムを保障する責任があると主張する人もいます。すべての人の経済的自由と生活水準の向上につながるため、私はこの意見に賛成です。

  • responsible for —:—の責任がある
  • regardless of —:—に関わらず
  • lead to —:—につながる / その他Nominalisationに使える動詞はこちら

Firstly, a basic income policy can secure equal educational opportunities for children. Specifically, this measure enables all guardians to provide their children with the necessary materials for their education. For instance, in Japan, where the government provides financial support for families regardless of their household status, a survey showed that every student received the essential textbooks through this support. Moreover, when economic gaps among parents do not affect children’s rights to equal education, it encourages children to focus on their studies, as they can no longer use inherent disparities as an excuse.

第一に、ベーシックインカム制度は、子どもの教育機会の平等を確保することができます。具体的には、すべての保護者が子どもの教育に必要な教材を提供することができます。例えば、日本では、家計の状況にかかわらず政府が経済的支援を行っており、調査によると、すべての生徒がこの支援を通じて必要な教科書を受け取っています。また、親の経済的格差が子どもの平等な教育を受ける権利に影響を与えなければ、子どもは産まれながらの格差を言い訳にすることができなくなるため、勉強に励むようになります。

  • enable:可能にする
  • provide A with B:AにBを与える
  • gaps among —:—間の差(格差)
  • no longer:もはや(—ない)

Secondly, this policy can contribute to the self-reliance of individuals. In other words, the independence of each citizen can be maintained in any circumstance, benefiting not only those who directly appreciate this scheme but also their family members. For example, if parents face financial shortages due to illness or unemployment, the burden of supporting them usually falls on their children. Some might be forced to sell their assets, such as cars or houses, while others may need to work longer hours to supplement their income. Government financial assistance can ease this financial burden, allowing both parties to feel more at ease.

第二に、この制度は個人の自立に貢献することができます。つまり、どのような状況においても国民一人一人の自立を維持することができ、この制度の恩恵を直接受ける人だけでなく、その家族も恩恵を受けることができます。例えば、親が病気や失業で経済的に困窮している場合、親を支える負担は通常子どもにかかります。車や家などの資産を売却せざるを得ない人もいれば、収入を補うために長時間働かなければならない人もいます。政府の経済的な支援は、この金銭的負担を軽減し、双方がより安心できるようになります。

  • contribute to —:—につながる, —に貢献する / Nominalisationと使える動詞はこちら
  • benefit —:—のためになる(動詞)
  • appreciate:恩恵を受ける, 価値を認める
  • not only A but also B
  • shortage:不足
  • force:強制的に—させる
  • allow:可能にする, できるようにする

In conclusion, the proposed scheme can reduce inequality in educational opportunities for children and help people achieve greater financial independence. Therefore, I fully agree with the proposed policy.

結論として、提案された制度は、子どもたちの教育機会の不平等を減らし、人々がより大きな経済的自立を達成するのを助けることができます。したがって、私は提案された政策に全面的に賛成です。

  • inequality in —:—における不平等
  • achieve:得る
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Some people advocate for governments to provide a fundamental income, ensuring the financial security of each resident regardless of their employment status. I agree with this opinion as it promotes greater financial freedom and elevates the standard of living for all members of society.

  • advocate for —:—を支持する
  • ensure:確保する

Firstly, a basic income policy can equalise educational opportunities for children, irrespective of their family’s financial status. This measure enables all guardians to provide their children with the necessary resources for their educational pursuits. For instance, the Japanese government provides financial support for families, ensuring that every student receives necessary textbooks and other resources. Research confirms that such programs ensure equitable access to educational materials for all students. Moreover, such distribution of resources eliminates economic gaps among parents without affecting children’s rights to receive equal education, motivating children to focus on their studies and strive for success without being hindered by economic disadvantages.

  • equalise:平等にする
  • irrespective of —:—に関わりなく
  • enable:可能にする
  • confirm:確かめる
  • such:summary noun “such”についてはこちら
  • eliminate:無くす, 除く
  • affect:影響を与える

Secondly, this policy enhances each person’s self-reliance, ensuring financial security to navigate challenging circumstances without relying on others. This policy benefits not only direct beneficiaries of the scheme but also their family members. For instance, if parents experience shortages of money due to illness or unemployment, the expense required to support the struggling family members is usually incumbent on the children. Some children may have to sell their assets, such as cars or property, while others may need to work extended to supplement household income. The monetary help provided by the government alleviates these pressures, enabling families to maintain their financial stability and emotional well-being.

  • enhance:高める
  • challenging:チャレンジング, 挑戦的な
  • relying on —:—に頼る
  • benefit:恩恵をもたらす(動詞)/ その他Nominalisationに使える動詞はこちら
  • monetary:金銭的な
  • alleviate:緩和する, 軽くする

In conclusion, the basic income scheme can ameliorate the inequality of educational opportunities for children and foster financial independence. Thus, I fully agree with this policy as a transformative measure to attain a more equitable and resilient society.

  • ameliorate:改善する
  • foster:促す

291 words

実践問題4

Computer games are very popular for all ages and nationalities. Parents think this has little educational value and it will be harmful for children.

To what extent do you agree or disagree?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

The advent of internet technology has made computer games popular worldwide, across all age groups. Many parents view these games as inappropriate for children’s education. I agree with this point of view, as these amusements waste valuable time and negatively affect behaviour.

First and foremost, computer games deprive children of their time for studying.  In other words, tremendous amounts of time are unconsciously spent on gaming at the expense of their education. According to a survey in Japan, the average number of hours that children spend studying at home has decreased to one-third compared to two decades ago when digital games were not prevalent, resulting in decreased knowledge. It is understandable that parents believe that if smartphones were not so widespread, children would study harder without distractions.

Secondly, many computer games contain elements that are unsuitable for adolescents. Specifically, these games often include violent and tragic scenes designed to create unrealistic experiences for players. For example, the Biohazard series features many scenes of realistically depicted violence. Not only do these scenes negatively impact children’s psychological well-being, but addiction to such content can also lead to overstimulation, making it difficult for children to distinguish between reality and the virtual world. In fact, many juvenile offenders reportedly had a habit of playing such violent games before committing crimes.

In conclusion, many parents are concerned about games being detrimental and valueless for their children. I strongly agree with their view because computer games adversely impact children’s studies and expose them to aggressive scenes that unfavourably affect their conduct.

258 Words

サンプル回答訳&解説

The advent of internet technology has made computer games popular worldwide, across all age groups. Many parents view these games as inappropriate for children’s education. I agree with this point of view, as these amusements waste valuable time and negatively affect behaviour.

インターネット技術の出現により、コンピューターゲームはあらゆる年齢層で世界中で人気になりました。多くの親は、これらのゲームは子どもの教育に不適切であると考えています。これらの娯楽は貴重な時間を浪費し、行動に悪影響を及ぼすため、私はこの見解に同意します。

  • madpopular:第5文型 make O C (O=C)
  • view:見る, みなす(動詞)
  • inappropriate (for):不適切

First and foremost, computer games deprive children of their time for studying.  In other words, tremendous amounts of time are unconsciously spent on gaming at the expense of their education. According to a survey in Japan, the average number of hours that children spend studying at home has decreased to one-third compared to two decades ago when digital games were not prevalent, resulting in decreased knowledge. It is understandable that parents believe that if smartphones were not so widespread, children would study harder without distractions.

まず第一に、子どもたちはゲームをすることで、本来勉強に費やすべき時間を浪費しています。つまり、教育を犠牲にして、無意識のうちに膨大な時間をゲームに費やしています。日本の調査によると、デジタルゲームが普及していなかった20年前に比べて、子どもたちが家庭で勉強する平均時間は1/3に減少しており、知識量の低下につながりました。スマートフォンが普及していなければ、子どもたちは気が散らないでもっと勉強するだろうと親が考えるのは理解できます。

  • First and foremost:何よりもまず
  • deprive A of B:AからBを奪う
  • In other words:つまり, 言い換えれば
  • at the expense of —:—を犠牲にして
  • According to —:—によると
  • result in —:—の結果になる
  • if were not —, — would —:もし今—でないなら、今—だろう / 仮定法についてはこちら 

Secondly, many computer games contain elements that are unsuitable for adolescents. Specifically, these games often include violent and tragic scenes designed to create unrealistic experiences for players. For example, the Biohazard series features many scenes of realistically depicted violence. Not only do these scenes negatively impact children’s psychological well-being, but addiction to such content can also lead to overstimulation, making it difficult for children to distinguish between reality and the virtual world. In fact, many juvenile offenders reportedly had a habit of playing such violent games before committing crimes.

第二に、多くのコンピュータゲームには青少年に不向きな要素が含まれています。具体的には、これらのゲームには、プレイヤーに非現実的な体験をさせるために設計された暴力的で悲劇的なシーンが含まれていることが多いです。例えば、バイオハザードシリーズは、リアルに描かれた暴力シーンが多いです。これらのシーンは子供の心理的健康に悪影響を与えるだけでなく、そのようなコンテンツへの依存は過剰な刺激につながり、子供が現実と仮想世界を区別することを困難にする可能性があります。実際、少年犯罪者の多くは、犯罪を犯す前にこのような暴力的なゲームをする習慣があったと報告されています。

  • contain:含む
  • unsuitable:適切ではない
  • Not only do —, but also —:Not only—, but also—の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • making it difficult to —:—することを難しくする(仮主語itの第5文型)
  • In fact:実際に

In conclusion, many parents are concerned about games being detrimental and valueless for their children. I strongly agree with their view because computer games adversely impact children’s studies and expose them to aggressive scenes that unfavourably affect their conduct.

結論として、多くの親は、ゲームが子供にとって有害で価値のないものであることを懸念しています。私は、コンピューターゲームは子どもたちの勉強に悪影響を与え、子どもたちは好ましくない影響を与える攻撃的な場面にさらされることから、彼らの見解に強く同意します。

  • valueless:価値がない
  • adversely:悪く
  • unfavourably:好ましくなく
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

The advent of internet technology has made computer games popular throughout the world across generations. As a result, many parents regard these games as inappropriate for children’s education and potentially harmful to their development. I agree with this opinion as these computer games lead to the waste of children’s valuable time and affect children’s behaviour negatively.

  • As a result:その結果
  • regard A as B:AをBとみなす
  • potentially:潜在的に
  • lead to —:—につながる

Primarily, computer games deprive children of valuable time for their academic pursuits. In other words, countless hours are unconsciously sacrificed to gaming instead of studying. According to a Japanese survey, the average number of hours children spend studying has declined to one-third compared to two decades ago, prior to the widespread availability of digital games. This decline in study time has reportedly caused a substantial drop in students’ knowledge levels. Parents believe that if smartphone use had not spread so quickly, children would have studied more diligently without being distracted.

  • pursuit:追求
  • compared to —:—と比較して
  • prior to —:—の前
  • knowledge level(s):知識レベル
  • ifhad not—, — would have —:”過去に—でなかったら, (昔)—だったのに”の仮定法

Additionally, many computer games involve unsuitable content for adolescents. These games often include violent and tragic scenes designed to let players experience unrealistic worlds. For example, the Biohazard series involves numerous hyper-realistic scenes of violence and killing. Not only do these scenes negatively affect children’s psychological status, but addiction to such content may also overstimulate children and impair their ability to distinguish between reality and virtual experiences. There are many documented cases of juveniles who frequently played brutal games before committing crimes.

  • let + 原型動詞(experience):使役動詞”let”
  • Not only do —, but also —:Not only—, but also—の倒置系 / 倒置についてはこちら

In conclusion, playing computer games has adverse impacts on children, causing them to lose time for studying and exposing them to aggressive content that alters their conduct. These negative consequences confirm parents’ fears that computer games are both educationally worthless and harmful. Therefore, I strongly agree with the view that computer games are detrimental and valueless.

  • impacts on —:—に影響を与える
  • causing—:—を引き起こす, causeの分詞構文
  • consequence:結果

284 words

実践問題5

Some countries are considering imposing curfews in which teenagers will not be allowed outdoors at night unless they are accompanied by an adult.

To what extent do you agree or disagree with this policy?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

In many countries, the crime rate involving adolescents is on the rise, prompting some governments to consider introducing curfews that require teenagers to be accompanied by an adult at night. I strongly oppose this policy due to the risk of hindering their freedom and the impracticality of this regulation.

The primary reason behind my opinion is that imposing curfews limits the fundamental freedom of adolescents. In other words, it deprives them of opportunities to enjoy activities with peers without any supervision from parents, which is an important step towards becoming independent adults. For instance, many teenagers socialise with friends after school and discuss matters they do not wish their parents to hear. These activities provide valuable opportunities to deepen relationships and create close bonds. If parental accompaniment were required, teenagers would have to act more cautiously and hide their true feelings.

Another reason for my objection is the feasibility of this policy. This regulation poses difficulties for parents, as they and their children often follow their own schedules. For instance, in Japan, both parents typically work full-time until late, and children attend private tutoring after school. If parents were required to pick up their children at night, they would lose valuable time to unwind after work. Additionally, if parents work overtime, children may miss tutoring sessions, potentially causing them to fall behind in their studies. Both parents and children may struggle to comply with such regulations.

In conclusion, implementing curfews will deprive teenagers of their freedom while making it difficult for parents to accompany them. Therefore, I strongly disagree with the implementation of this policy.

265 Words

サンプル回答訳&解説

In many countries, the crime rate involving adolescents is on the rise, prompting some governments to consider introducing curfews that require teenagers to be accompanied by an adult at night. I strongly oppose this policy due to the risk of hindering their freedom and the impracticality of this regulation.

多くの国で若者を巻き込む犯罪が増えており、一部の政府は、10代の若者が夜間の外出の際に大人の同伴を必要とする夜間外出禁止令の導入を検討しています。私は、若者の自由を妨げるリスクと規制の非現実性から、この政策に強く反対します。

  • oppose:反対する
  • impracticality:実行不可能性, 非現実性

The primary reason behind my opinion is that imposing curfews limits the fundamental freedom of adolescents. In other words, it deprives them of opportunities to enjoy activities with peers without any supervision from parents, which is an important step towards becoming independent adults. For instance, many teenagers socialise with friends after school and discuss matters they do not wish their parents to hear. These activities provide valuable opportunities to deepen relationships and create close bonds. If parental accompaniment were required, teenagers would have to act more cautiously and hide their true feelings.

私の意見の第一の理由は、夜間外出禁止令を課すことは、若者の基本的な自由を制限することになるからです。言い換えれば、若者が自立した大人になるための重要なステップである、親の監督なしで仲間と楽しむ機会を奪うことになります。例えば、多くの若者は放課後に友達と付き合い、親に聞かれたくないことを話します。こうした活動は、人間関係を深め、仲を深める貴重な機会となります。親の付き添いが必要になれば、10代の若者はより慎重に行動し、本音を隠さなければならなくなります。

  • primary reason (behind) —:—の背景にある主な理由
  • In other words:つまり, 言い換えると
  • For instance:例えば(👈For exampleを一回使ったらFor instanceにパラフレイズ)
  • These activities:Summary nounについてはこちら
  • Ifwere —, — would —:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら

Another reason for my objection is the feasibility of this policy. This regulation poses difficulties for parents, as they and their children often follow their own schedules. For example, in Japan, both parents typically work full-time until late, and children attend private tutoring after school. If parents were required to pick up their children at night, they would lose valuable time to unwind after work. Additionally, if parents work overtime, children may miss tutoring sessions, potentially causing them to fall behind in their studies. Both parents and children may struggle to comply with such regulations.

私が反対するもう一つの理由は、この政策の実現可能性です。親と子どもが各々の自分のスケジュールで活動しているため、この規制は親にとって守るのが難しいです。例えば、日本では、両親は通常遅くまでフルタイムで働き、子どもは放課後に塾に通います。もし両親が夜子どもを迎えに行かなければならなければ、仕事の後にリラックスする貴重な時間を失うことになります。さらに、両親が残業をすれば、子どもは塾の時間を逃し、勉強が遅れてしまう可能性があります。このような規制には、親も子どもも苦労することになります。

  • objection:反対
  • feasibility:実現の可能性
  • difficulties:困難
  • For example:例えば(👈For instanceを一回使ったらFor exampleにパラフレイズ)
  • Ifwere —, — would —:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら
  • Additionally:さらに, 加えて
  • potentially:潜在的に, 可能性がありうる
  • such regulations:Summary nounについてはこちら

In conclusion, implementing curfews will deprive teenagers of their freedom while making it difficult for parents to accompany them. Therefore, I strongly disagree with the implementation of this policy.

結論として、門限を設けることは、10代の若者の自由を奪い、親が付き添うことも困難です。したがって、私はこの政策の実施に強く反対します。

  • implement(ing):施行する, 実施する
  • Therefore:なので
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

In response to the rising crime rate involving adolescents, some governments propose the introduction of curfews, requiring teenagers to remain indoors at night unless accompanied by an adult. I strongly oppose this policy as it infringes on adolescents’ freedom and poses practical challenges.

  • In response to —:—に応じて
  • propose:提案する

First of all, imposing curfews may hinder the fundamental freedom of adolescents. In other words, this policy may deprive them of opportunities for relationship-building and engaging in activities with peers without any intervention by parents, which is critical to their personal growth as independent adults. For instance, many teenagers hang out with friends after school and talk about things they prefer to keep private from their parents. These activities foster deep connections and the development of social skills. If parents provide constant companionship during such moments, it could inhibit teenagers from expressing themselves freely, obstructing their growth into independent and self-reliant adults.

  • First of all:まず初めに
  • prefer to —:—を好む, 望む
  • foster:育む, 促す
  • could:の可能性がある

Another reason behind my objection is the feasibility of this policy. It poses an undue burden on parents to accompany children as families usually spend their time in accordance with their own schedules. For instance, in Japan, where both parents usually work full-time until late, and children go to private tutoring after school, imposing such a policy would disrupt families’ routines. If parents were required to pick up their children at night, they would lose their opportunity to relax after work. Meanwhile, in cases where parents work overtime, they cannot accompany their children to tutoring, which may potentially hinder their child’s educational pursuits. Hence, compliance with this policy might be impractical and unsustainable for both parents and children.

  • in accordance with —:—に従って
  • Meanwhile:その一方で
  • Hence:したがって、

In conclusion, setting curfews will encroach upon teenagers’ freedom and pose undue challenges for parents. Therefore, I strongly disagree with the implementation of such restrictive measures.

289 words

実践問題6

The growth of online shopping will one day lead to all shops in towns and cities closing.

Do you agree or disagree?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

There is no doubt that online shopping has become a common method of purchasing products in recent years, and some predict that as a result, physical shops will be closed down. Considering the differences in price and convenience between the two, I completely agree with this expectation.

The primary reason for this is the price difference between physical and online shops. The reduction in some expenses, such as labour and rent costs, allows online retailers to offer products at lower prices than physical shops. For example, a Dell laptop is sold on Amazon’s online marketplace for £2,000, while a department store charges £2,500 for the same product. In addition, some online retailers offer discounts based on purchase amounts, which is a privilege of virtual shops that can track customers’ transaction history.

Another reason for this argument is convenience. Firstly, online shops typically have more flexible refund and return policies. For instance, the aforementioned e-commerce leader, Amazon, provides a 30-day free return policy, allowing customers to try products and return them if they do not meet expectations. Moreover, products are delivered quickly, sometimes faster than shopping in person. For those living in rural areas, it may take a whole day to reach a high street for shopping, but they can easily receive products within hours using express delivery services.

In conclusion, physical shops cannot compete with online shops in terms of cost and flexible services, which are priorities for most customers. Therefore, I agree that physical shops will eventually close in the future.

252 Words

サンプル回答訳&解説

There is no doubt that online shopping has become a common method of purchasing products in recent years, and some predict that as a result, physical shops will be closed down. Considering the differences in price and convenience between the two, I completely agree with this expectation.

近年、ネットショッピングが商品を購入する一般的な方法になっていることは間違いありません。その結果、実店舗が閉店するという予測もあります。両者の価格や利便性の違いを考えると、私はこの予測に同意します。

  • no doubt:疑いの余地がない
  • predict:予測する
  • differences in —:—における違い
  • expectation:予想, 予測

The primary reason for this is the price difference between physical and online shops. The reduction in some expenses, such as labour and rent costs, allows online retailers to offer products at lower prices than physical shops. For example, a Dell laptop is sold on Amazon’s online marketplace for £2,000, while a department store charges £2,500 for the same product. In addition, some online retailers offer discounts based on purchase amounts, which is a privilege of virtual shops that can track customers’ transaction history.

その主な理由は、実店舗とネットショップの価格差です。人件費や家賃などの経費が削減されるため、ネットショップは実店舗よりも安い価格で商品を提供することができます。例えば、デルのノートパソコンがAmazonのオンラインマーケットプレイスで2,000ポンドで販売されているのに対し、デパートでは同じ製品が2,500ポンドで販売されています。さらに、一部のネットショップでは、購入金額に応じて割引を提供しています。これは、顧客の取引履歴を追跡できるネットショップの特権です。

  • allows:可能にする / Nominalisationと使える動詞はこちら
  • while:一方で
  • In addition:さらに / 追加で
  • based on —:—に基づいて
  • privilege:特権, 特典, 恩恵

Another reason for this argument is convenience. Firstly, online shops typically have more flexible refund and return policies. For instance, the aforementioned e-commerce leader, Amazon, provides a 30-day free return policy, allowing customers to try products and return them if they do not meet expectations. Moreover, products are delivered quickly, sometimes faster than shopping in person. For those living in rural areas, it may take a whole day to reach a high street for shopping, but they can easily receive products within hours using express delivery services.

もう一つの理由は利便性です。第一に、オンラインショップは通常、より柔軟な返金・返品ポリシーを持っています。例えば、前述のeコマースのリーダーであるAmazonは、30日間の無料返品ポリシーを提供しており、顧客は商品を試して、期待に合わない場合は返品することができます。さらに、商品は迅速に配達され、時に直接買い物をするよりも早く届きます。地方に住んでいる人にとっては、買い物のために町の大通りに行くのに1日かかるかもしれませんんが、速達サービスを使えば数時間以内に簡単に商品を受け取ることができます。

  • aforementioned:前に述べた, 前述の
  • allow(ing):認める, 可能にする
  • in person:対面で

In conclusion, physical shops cannot compete with online shops in terms of cost and flexible services, which are priorities for most customers. Therefore, I agree that physical shops will eventually close in the future.

結論として、ほとんどの顧客にとって優先事項であるコストと柔軟なサービスの点で、実店舗はオンラインショップに対抗できません。したがって、私は実店舗が将来的に閉鎖される見解に賛成します。

  • compete with —:—と競争する
  • in terms of —:—に関しては
  • priority:優先事項
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Undoubtedly, online shopping has become a dominant way of purchasing products in recent years. As a result, traditional shops are forecasted to shut down. Considering the discrepancies in price and convenience between online and physical shopping, I fully agree with this anticipation.

  • dominant:最も有力な, 優勢な
  • forecast:予測する
  • discrepancy:違い

The primary reason supporting my opinion is the difference in price between physical and online shops. Reduced expenses, such as labour costs and rental costs, enable virtual shops to offer products at a lower price than actual shops. For example, a Dell laptop is available at £2000 on Amazon, an e-commerce pioneer, whereas a department store offers the same product at a price of £2500. Furthermore, some online shops offer exclusive discounts based on purchase amounts, which is a unique feature of virtual shops wherein transaction history with customers is electronically recorded.

  • support:支える
  • enable:できるようにする, 可能にする
  • available:(購入)できる
  • exclusive:そこだけの, 限られた
  • wherein:—の点で, —の中で

Another reason behind my argument is the unparalleled convenience of online shopping. Online shops offer attractive refund and return policies that actual shops do not offer. For instance, the leading e-commerce company, Amazon, provides users with a 30-day free return policy under which customers can send products back if the delivered products do not meet their expectations. Moreover, products are delivered quickly, and sometimes, they arrive faster than it takes to shop in person. It takes a whole day for some people living in the countryside to go to a high street to shop, but they can easily get their desired products in a few hours by using express delivery services.

  • unparalleled:並ぶものがない, 比較できない
  • attractive:魅力的な
  • provide A with —:Aに—を提供する
  • under which:—のもと
  • Moreover:さらに
  • desire(d):望む, 欲しい

In conclusion, real shops cannot beat online shops in terms of the benefits of competitive pricing and convenience, which are preferred by the majority of customers while shopping. Therefore, I agree with the opinion that actual shops will eventually become obsolete and close down.

  • beat :闘う
  • benefit(s):利点
  • competitive:競争的な
  • prefer(red):好む
  • obsolete:古い, 時代遅れ

289 words

実践問題7

Governments should make people responsible for looking after their own local environment.

Do you agree or disagree?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Some argue that climate change is a pressing threat that governments should manage by mandating residents to take responsibility for protecting their local environment. I disagree with this opinion, as addressing environmental problems requires strict regulations and appropriate interventions by governments.

First and foremost, efforts by local people to tackle environmental issues have a limited impact on the overall environment. In other words, national policies and regulations imposed by governments are necessary for all industries and individuals. For example, in China, although the majority of air pollution used to come from transportation, government measures to promote electric vehicles decreased the number of patients with asthma. If only a few cities had mandated the use of environmentally friendly vehicles, there would have been no significant impact on improving air quality, as polluted air crosses regional borders.

The other reason for my opinion stems from the necessity of governments’ intervention. Specifically, many authorities encourage various projects to stimulate local economic activities, often ignoring their negative impacts on the environment. For instance, in China, contaminated water from a newly built government-owned automobile factory has polluted a local river. Even though local residents are aware of the issue, they have no power to stop the factory’s operation. As environmental pollution is sometimes caused by economic growth encouraged by governments, the responsibility for environmental protection should not be shifted to local communities.

In conclusion, regulatory measures and appropriate controls by governments are essential for improving the environment. Therefore, I disagree with the argument that local residents should manage their own regional environment.

257 Words

サンプル回答訳&解説

Some argue that climate change is a pressing threat that governments should manage by mandating residents to take responsibility for protecting their local environment. I disagree with this opinion, as addressing environmental problems requires strict regulations and appropriate interventions by governments.

気候変動は差し迫った脅威であり、政府は住民に地域の環境を守る責任を負わせることで対処すべきだという意見もあります。環境問題に対処するには、厳格な規制と政府による適切な介入が必要であるため、私はこの意見に反対します。

  • pressing:緊急の, 差し迫った
  • manage:対応する
  • take responsibility for —:—に責任をとる
  • address:取りかかる

First and foremost, efforts by local people to tackle environmental issues have a limited impact on the overall environment. In other words, national policies and regulations imposed by governments are necessary for all industries and individuals. For example, in China, although the majority of air pollution used to come from transportation, government measures to promote electric vehicles decreased the number of patients with asthma. If only a few cities had mandated the use of environmentally friendly vehicles, there would have been no significant impact on improving air quality, as polluted air crosses regional borders.

まず第一に、地域の人々による環境問題への取り組みが環境全体に与える影響は限られています。つまり、政府による政策や規制がすべての産業や個人にとって必要です。例えば、中国では、大気汚染の大部分は交通機関から発生していましたが、政府が電気自動車を推進した結果、喘息患者の数が減少しました。もし、一部の都市だけが環境に優しい自動車の使用を義務付けていれば、汚染された空気が地域の境界を越えて移動するため、大気の質の改善に大きな影響はなかったでしょう。

  • effort:努力
  • tackle:取り組む
  • impact on —:—への影響
  • overall:全体的な
  • used to —:昔は—だった
  • patients with —:—の患者
  • Ifhad —, — would have —:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら

The other reason for my opinion stems from the necessity of governments’ intervention. Specifically, many authorities encourage various projects to stimulate local economic activities, often ignoring their negative impacts on the environment. For instance, in China, contaminated water from a newly built government-owned automobile factory has polluted a local river. Even though local residents are aware of the issue, they have no power to stop the factory’s operation. As environmental pollution is sometimes caused by economic growth encouraged by governments, the responsibility for environmental protection should not be shifted to local communities.

もう1つの理由は、政府の介入の必要性にあります。具体的には、多くの政府当局は、地域の経済活動を刺激するために様々なプロジェクトを奨励していますが、環境への悪影響を無視していることが多いです。例えば、中国では、新しく建設された国有自動車工場の汚染水が地元の川を汚染しています。住民は問題を認識していても、工場の操業を止める力はありません。環境汚染は政府の経済成長によって引き起こされることがあるので、環境保護の責任を地域社会に移すべきではありません。

  • stems from —:—に起因する
  • Specifically:具体的には
  • authority:権威, 政府
  • aware of —:—に気づく
  • economic growth:経済発展
  • shift:(責任を)転嫁する

In conclusion, regulatory measures and appropriate controls by governments are essential for improving the environment. Therefore, I disagree with the argument that local residents should manage their own regional environment.

結論として、環境を改善するためには、政府による規制措置と適切な管理が不可欠です。したがって、地域住民が地域の環境を自分たちで管理すべきだという意見には反対です。

  • regulatory:法的な, 規則的な
  • essential:必須の, とても重要な
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Some people argue that governments should mandate residents to be responsible for protecting their surrounding environments. I disagree with this proposition, as addressing environmental problems requires strict regulations and appropriate interventions.

  • mandate:命じる, 強いる
  • require:要求する

First and foremost, efforts made by local people in addressing environmental issues have a limited impact on the broader ecological system. In other words, national policies and regulations imposed by governments on all industries and people are essential to achieving meaningful progress. For instance, in China where most CO2 emissions used to come from transportation, the government’s measures to encourage the widespread use of electric vehicles have resulted in better air quality. Even if only a few cities had mandated the use of environmentally friendly automobiles, the overall effect on air quality would have been negligible, as polluted air transcends borders. Thus, mere individual or local-level efforts would be inadequate to fight environmental concerns on a national level.

  • ecological:環境上の, 生態の
  • achieve:達成する
  • widespread:広範囲の
  • result in —:—の結果になる
  • (Even) ifhad —, — would have —:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら

Secondly, government intervention is critical to tackling environmental issues. In many countries, governments ignoring negative impacts on the environment might inadvertently encourage various projects to stimulate local economic growth, leading to significant ecological damage. For instance, in China, contaminated water from a newly built government-owned automobile factory has polluted local rivers. Even though local people’s awareness has escalated remarkably, local residents have no means to stop the factory’s operations. The government’s prioritisation of economic growth may also lead to environmental pollution, and therefore the responsibility for environmental protection should not be shifted to local communities.

  • critical to —:—には不可欠
  • inadvertently:気づかずに
  • lead to —:—につながる
  • government-owned:政府所有の
  • awareness:気づいていること
  • prioritisation:優先事項

In conclusion, regulatory measures and appropriate controls by governments are prerequisites to improving the environment. Therefore, I disagree with the given argument that local people should manage their own regional environment. The onus must remain on governments to implement and enforce comprehensive environmental regulations.

  • prerequisites to —:—の必要条件
  • regional:地域の
  • comprehensive:包括的な

288 words

実践問題8

Film stars and celebrities often share their views on public matters that have little to do with their profession.

Is this a positive or negative development?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Nowadays, the widespread use of social media has enabled famous individuals to share their opinions with the public regardless of their professional expertise. I regard this trend as positive because it provides people with opportunities to consider social problems and acknowledge differing perspectives.

Firstly, well-known individuals can encourage people to think about important issues. The more followers an influencer has, the more awareness is raised. For instance, an article posted by former US President Trump contributed to spreading the news that Chinese economic growth had a disastrously negative impact on the global environment. This social media post gave many people the opportunity to reflect on their roles in a consumer society. If he had not shared his opinion, many might not have seriously considered the connection between environmental issues and economic growth.

Furthermore, famous individuals can encourage social discussions, leading to acceptance of diversity. In other words, people can avoid clinging to traditional ways of thinking by attempting to understand different viewpoints. For example, the marriage of Japanese Princess Mako to a commoner with a controversial background sparked a social discussion about love and freedom in Japan. After extensive media debate, primarily involving celebrities, many people acknowledged the need to amend the traditional belief that a man’s social status is of utmost importance in marriage, as well as the importance of accepting diversity and social change.

In conclusion, famous individuals sharing information with a large audience benefits society by offering opportunities to re-evaluate issues and reconsider outdated traditions. Thus, I view this trend very positively.

255 Words

サンプル回答訳&解説

Nowadays, the widespread use of social media has enabled famous individuals to share their opinions with the public regardless of their professional expertise. I regard this trend as positive because it provides people with opportunities to consider social problems and acknowledge differing perspectives.

最近では、ソーシャルメディアの普及により、著名人が専門性に関係なく自分の意見を発信できるようになりました。社会問題を考え、異なる視点を認める機会を提供しているので、私はこの動きを肯定的に捉えています。

  • enable:可能にする / Nominalisationと使える動詞はこちら
  • regardless of —:—に関わらず
  • expertise:専門知識
  • regard A as B:AをBと捉える
  • provide A with B:BをAに与える
  • opportunity:機会
  • acknowledge:認識する, 知る

Firstly, well-known individuals can encourage people to think about important issues. The more followers an influencer has, the more awareness is raised. For instance, an article posted by former US President Trump contributed to spreading the news that Chinese economic growth had a disastrously negative impact on the global environment. This social media post gave many people the opportunity to reflect on their roles in a consumer society. If he had not shared his opinion, many might not have seriously considered the connection between environmental issues and economic growth.

第一に、著名人は、人々に重要な問題について考えるよう促すことができます。インフルエンサーのフォロワーが多ければ多いほど、人々の意識は高まります。例えば、トランプ前米大統領の投稿は、中国の経済成長が地球環境に壊滅的な悪影響を与えているというニュースを広めることに貢献しました。このソーシャルメディアの投稿は、多くの人々に消費社会における自分の役割について考える機会を与えました。彼が自分の意見を発信しなければ、多くの人は環境問題と経済成長の関係について真剣に考えなかったかもしれません。

  • encourage:促す, 励ます
  • The more —, the more —:“the 比較級 + the 比較級”
  • contributed to —:—の役に立つ, —に貢献する
  • Ifhad not —, — might not have —:仮定法で加点を狙う / 仮定法についてはこちら
  • connection between A and B:AとBの関係

Furthermore, famous individuals can spark social discussions, leading to acceptance of diversity. In other words, people can avoid clinging to traditional ways of thinking by attempting to understand different viewpoints. For example, the marriage of Japanese Princess Mako to a commoner with a controversial background triggered a social discussion about love and freedom in Japan. After extensive media debate, primarily involving celebrities, many people acknowledged the need to amend the traditional belief that a man’s social status is of utmost importance in marriage, as well as the importance of accepting diversity and social change.

さらに、有名人(による投稿)は、社会的な議論を促し、多様性を受け入れることにつながります。言い換えれば、人々は異なる視点を理解しようとすることで、伝統的な考え方に固執することを避けることができます。例えば、日本では、眞子さまが、複雑な背景を持つ庶民と結婚したことで、愛と自由についての社会的議論が起きました。有名人を中心としたメディアでの広範な議論の後、多くの人が、結婚には男性の社会的地位が最も重要であるという伝統的な信念を修正する必要性と、多様性と社会の変化を受け入れることの重要性を認識しました。

  • spark:巻き起こす
  • leading to —:—につながる
  • diversity:多様性
  • avoid:避ける
  • traditional:昔ながらの, 伝統的な
  • ways of —:— の方法
  • attempt:試みる
  • different viewpoint:異なる視点
  • controversial:複雑な
  • trigger:引き起こす
  • need:必要性(名詞)
  • amend:変える
  • importance:重要性

In conclusion, famous individuals sharing information with a large audience benefits society by offering opportunities to re-evaluate issues and reconsider outdated traditions. Thus, I view this trend very positively.

結論として、有名人が多くの人々と情報を共有することは、問題を再評価し、時代遅れの伝統を再考する機会を提供することで社会に利益をもたらします。したがって、私はこの傾向を非常に肯定的に捉えています。

  • benefit:利益をもたらす / Nominalisationと使える動詞はこちら
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

The widespread use of social media has enabled celebrities and film stars to express their opinions to the public on issues beyond their professional expertise. I regard this trend as a positive development as it raises awareness about social issues and promotes acceptance of different perspectives.

  • professional:専門的な
  • development:発展
  • promote:促す

Firstly, the spread of information by a well-known person or an influencer can garner the attention of many people toward problematic social issues. The more followers the influencer has, the more the issues are acknowledged in society. For instance, an article uploaded by former US President Trump highlighted that Chinese economic growth had a disastrously negative impact on the global environment. Although his shared commentary contained biased views, it ignited widespread discourse on consumerism and prompted many people to review their roles in a consumer society. If he had not shared his opinion, many people would not have seriously considered the connection between environmental issues and economic growth.

  • garner:集める
  • problematic:問題のある
  • consumerism:消費主義
  • Ifhad not —, — would not have —:仮定法 / 仮定法についてはこちら

Furthermore, when famous people share their opinions, it often sparks social discussions, which can foster the acceptance of diverse viewpoints. This helps to challenge traditional, outdated ways of thinking. For instance, the marriage of Japanese princess Mako to a commoner with a controversial background triggered a nationwide social discussion regarding freedom of love in Japan. After a long debate in the media led by prominent celebrities, not only did many people acknowledge the necessity to amend the traditional underlying belief that a man’s social status is of utmost importance in marriage, but society also accepted the importance of embracing diversity and social change.

  • foster:促す / Nominalisationと使える動詞はこちら
  • help:助ける, つながる / Nominalisationと使える動詞はこちら
  • regarding —:—について(の)
  • not only did — , but also —:”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • underlying:根底にある

In conclusion, celebrities sharing their views on public matters benefits everyone in society by shedding light on pressing issues and challenging old-fashioned traditions. Thus, I consider this phenomenon to be a highly positive development.

  • shed light on:ヒントを与える, 光を当てる
  • old-fashioned:昔ながらの
  • phenomenon:現象

291 words

実践問題9

A growing number of people feel that animals should not be exploited by people and that they should have the same rights as humans, while others argue that humans must employ animals to satisfy their various needs, including uses for food and research.

Discuss both views and give your opinion.

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Many people today argue that animals ought to be treated equally as humans, while others claim that animals can be used to meet human needs. While it is widely accepted that many animals play a significant role in benefiting human lives, I believe that using them for human purposes is unavoidable.

On the one hand, some argue that animals should have the same rights as humans. The primary reason behind this argument is that many animals are essential contributors to human lives. For example, pets, such as dogs and cats, provide emotional support and help prevent feelings of isolation. For those who have lost a family member unexpectedly, the presence of a pet can be a great comfort, even if only temporarily. Their emotional connection with treating the pet as a family member is quite understandable.

On the other hand, animals must be used to satisfy human needs. The necessity of animal testing demonstrates this point. For instance, medicines are tested on monkeys before being released to the public due to the similarities between humans and monkeys. Animal rights groups blame this practice for being cruel, arguing that animals are treated as lifeless objects. However, without such laboratory tests, people could not safely take newly developed medicines without the fear of side effects. Currently, there are no viable alternatives to animals for such tests.

In conclusion, while it can be seen as cruel or inhumane to use animals for human purposes, I strongly believe that it is unavoidable, and humans must exploit them for their safety and well-being.

258 Words

サンプル回答訳&解説

Many people today argue that animals ought to be treated equally as humans, while others claim that animals can be used to meet human needs. While it is widely accepted that many animals play a significant role in benefiting human lives, I believe that using them for human purposes is unavoidable.

今日、多くの人が動物は人間と同じように扱われるべきだと主張する一方で、動物は人間のニーズを満たすために利用できると主張する人もいます。多くの動物が人間の生活のために重要な役割を果たしていることは広く認められていますが、私は動物を人間の目的のために利用することは避けられないと考えています。

  • ought to —:(客観的に見て)—するべきだ
  • equally as —:—と同等に
  • need(s):必要性
  • play a role (in) —:—で役割を果たす

On the one hand, some argue that animals should have the same rights as humans. The primary reason behind this argument is that many animals are essential contributors to human lives. For example, pets, such as dogs and cats, provide emotional support and help prevent feelings of isolation. For those who have lost a family member unexpectedly, the presence of a pet can be a great comfort, even if only temporarily. Their emotional connection with treating the pet as a family member is quite understandable.

片方で、動物は人間と同じ権利を持つべきだと主張する人もいます。この議論の背景にある第一の理由は、多くの動物が人間の生活に不可欠な貢献をしているからです。例えば、犬や猫などのペットは、心の支えとなり、孤立感を防ぐのに役立っています。家族を突然失った人にとって、ペットの存在は一時的であっても大きな慰めになります。ペットを家族の一員として扱うことへの感情的なつながりは非常に理解できます。

  • sameas A:Aと同じ—
  • essential:不可欠
  • contributor(s) to —:—へ貢献すること, —につながること
  • emotional:感情的な
  • presence:存在
  • understandable:理解できる

On the other hand, animals must be used to satisfy human needs. The necessity of animal testing demonstrates this point. For instance, medicines are tested on monkeys before being released to the public due to the similarities between humans and monkeys. Animal rights groups blame this practice for being cruel, arguing that animals are treated as lifeless objects. However, without such laboratory tests, people could not safely take newly developed medicines without the fear of side effects. Currently, there are no viable alternatives to animals for such tests.

一方で、動物は人間のニーズを満たすために利用されなければならなりません。動物実験の必要性はこの点を示しています。例えば、医薬品は人間とサルの類似性のために、一般に発売される前にサルでテストされます。動物愛護団体は、動物が命のないものとして扱われていると主張しこの慣行を残酷だと非難しています。しかし、そのような実験室でのテストがなければ、人々は副作用の心配なしに新しく開発された医薬品を安全に服用することができません。現在、そのようなテストのために動物に代わる実行可能な選択肢はありません。

  • necessity:必要性
  • demonstrates:示す
  • similarities between A and B:AとBの類似性
  • practice:行い, 習慣 / Summary nounについてはこちら
  • without A, — could not —:”Aがなかったら”の仮定法
  • alternative(s) to —:—への変わり

In conclusion, while it can be seen as cruel or inhumane to use animals for human purposes, I strongly believe that it is unavoidable, and humans must exploit them for their safety and well-being.

結論として、動物を人間の目的のために使用することは残酷で非人道的と見られるかもしれないが、私はそれは避けられないことであり、人間の安全と健康のために動物を利用しなければならないと強く信じています。

  • unavoidable:避けられない
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

An increasing number of people argue that animals ought to be treated equally as humans, whereas others claim the use of animals for various human needs, such as food and research. While the significant role of many animals in benefitting people’s lives is widely accepted, using them for people’s various purposes is unavoidable.

  • various:様々な
  • purpose(s):目的

Some argue that animals should have similar rights and entitlements as humans. The primary reason behind this argument is that many animals are essential contributors to people’s lives. For example, pets, such as cats and dogs, provide emotional support to people and alleviate loneliness. The presence of a pet can be a great help, especially for those who have lost a family member in an unexpected accident, as it helps mitigate their sadness and find comfort, even if only temporarily. Their desire to treat pets as daily companions, like a member of their family, is thus understandable and empathetic.

  • entitlement:権利, 資格
  • alleviate:やわらげる
  • help:助け(名詞)
  • mitigate:軽減する
  • empathetic:共感できる

Alternatively, animals have to be used especially to advance public welfare. Animal experimentation for the sake of people’s lives demonstrates the necessity of utilising animals for the larger good. For instance, medicines are often tested on monkeys because of the physical similarities between humans and monkeys. Animal rights groups claim this practice is cruel, as animals are treated inhumanely, but if laboratory tests with such animals were not permitted, people would not be able to take newly developed medicines without fearing side effects. Until viable alternatives are developed, their use in experiments remains indispensable.

  • for the sake of —:—のために
  • inhumanely:非人道的に
  • ifwere —, — would —:仮定法 / 仮定法についてはこちら
  • remain:(状態が)続く, 残る
  • indispensable:不可欠な

In conclusion, although it is a controversial and often inhumane practice to use animals for human benefits, it cannot be avoided, and people have to rely on them for the advancement of human welfare and their safety. This reliance on animals will not change unless effective alternatives are developed.

  • controversial:物議を醸す
  • rely on —:—に頼る
  • advancement:向上, 改善
  • reliance on —:—に頼ること
  • unless —:—出ない限り(接続詞)

295 words

実践問題10

Online education is becoming more and more popular. Some people claim that e-learning has so many benefits that it will replace face-to-face education soon. Others say that traditional education is irreplaceable.

Discuss both views and give your opinion.

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Due to the tremendous growth of e-learning, many argue that it will replace conventional learning, while others contend that the value of traditional education will never diminish. While online learning is more convenient, I believe that the benefits of classroom learning will always prevail.

On the one hand, online education provides numerous benefits through virtual applications. One advantage is that online teaching offers comfort to both students and teachers, as they can receive or provide education very easily from their homes. For instance, during the lockdown period of the pandemic between 2020 and 2022, when in-person classes were prohibited to maintain social distancing, schools continued to provide online classes, and many people appreciated this new norm, acknowledging its convenience and feasibility. This experience demonstrates that e-learning can replace face-to-face lessons.

On the other hand, some argue that the learning experience gained from face-to-face communication cannot be matched by modern virtual education. In other words, communication skills and social manners can only be developed in an actual learning environment. In fact, research by Tokyo University clearly demonstrated that students’ academic performance improved through discussions in a face-to-face setting within classrooms. The report concluded that deep interactions with professors and attempts to understand classmates foster curiosity in students’ academic pursuits and lead them to study further.

In conclusion, although online teaching is unlikely to disappear due to its convenience, I believe it will not supersede real-life classroom teaching, as the latter offers greater benefits in terms of interaction in a genuine learning environment.

251 Words

サンプル回答訳&解説

Due to the tremendous growth of e-learning, many argue that it will replace conventional learning, while others contend that the value of traditional education will never diminish. While online learning is more convenient, I believe that the benefits of classroom learning will always prevail.

eラーニングの急成長により、多くの人がeラーニングが従来の教育に取って代わると主張している一方で、従来の教育の価値が衰えることはないと主張する人もいます。オンライン学習の方が便利ですが、私は教室での学習の利点が上回る考えています。

  • conventional:従来の, 今まで通りの
  • contend:主張する
  • diminish:衰える, 減衰する
  • convenient:便利な
  • prevail:優る

On the one hand, online education provides numerous benefits through virtual applications. One advantage is that online teaching offers comfort to both students and teachers, as they can receive or provide education very easily from their homes. For instance, during the lockdown period of the pandemic between 2020 and 2022, when in-person classes were prohibited to maintain social distancing, schools continued to provide online classes, and many people appreciated this new norm, acknowledging its convenience and feasibility. This experience demonstrates that e-learning can replace face-to-face lessons.

片方で、オンライン教育はバーチャルアプリケーションを通じて多くの利点を提供しています。オンライン教育の利点の一つは、自宅から非常に簡単に教育を受けたり提供したりできるため、生徒と教師の両方に快適さを与えることです。例えば、2020年から2022年にかけてのパンデミックのロックダウン期間中、ソーシャルディスタンスを維持するために対面授業が禁止されていたとき、学校はオンライン授業を提供し続け、多くの人々がその利便性と実現可能性を認識してこの新しいスタイルを評価しました。この経験は、eラーニングが対面授業に取って代わることができることを示しています。

  • numerous:多数の
  • virtual applications仮想アプリケーション (TEAMSやSkypeなど)
  • comfort:便利さ, 快適さ
  • prohibit:禁止する
  • norm:標準
  • acknowledge:認識する
  • convenience:便利さ
  • feasibility:実現可能性

On the other hand, some argue that the learning experience gained from face-to-face communication cannot be matched by modern virtual education. In other words, communication skills and social manners can only be developed in an actual learning environment. In fact, research by Tokyo University clearly demonstrated that students’ academic performance improved through discussions in a face-to-face setting within classrooms. The report concluded that deep interactions with professors and attempts to understand classmates foster curiosity in students’ academic pursuits and lead them to study further.

一方で、対面でのコミュニケーションから得られる学習体験は、現代のバーチャル教育にはかなわないという意見もあります。つまり、コミュニケーション能力や社会的マナーは、実際の学習環境でしか育たないということです。実際、東京大学の研究では、教室内での対面での議論を通じて、学生の学力が向上することが明確に示しています。教授との深い交流やクラスメートを理解しようとする試みは、学生の学問への好奇心を育み、さらなる学習につながると結論づけています。

  • gain:得る
  • modern:現代の
  • develop:育む, 成長する
  • academic performance:(学校の)成績, 学力
  • interaction:交流
  • foster:促す, 助長する
  • curiosity:興味, 好奇心
  • pursuit:探求, 追及

In conclusion, although online teaching is unlikely to disappear due to its convenience, I believe it will not supersede real-life classroom teaching, as the latter offers greater benefits in terms of interaction in a genuine learning environment.

結論として、オンライン授業が利便性のためになくなることはないでしょうが、本物の学習環境での交流という点では後者(学校での勉強)の方が利点が大きいため、オンライン授業が現実の教室での授業に取って代わることはないと思います。

  • unlikely:可能性はない
  • disappear :なくなる
  • supersede:取って代わる
  • in terms of —:—という点で, —に関して
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Due to the tremendous and rapid growth of e-learning, it has been argued by many that its advantages will lead to the replacement of conventional face-to-face learning, whereas some contend that the value of traditional classroom learning will never deteriorate. While online learning is more convenient, I believe that the benefits of learning in a classroom will always remain unparalleled.

  • advantages:利点
  • lead to —:—につながる
  • replacement:交代, 交換
  • deteriorate:衰える

On the one hand, online education provides numerous benefits through virtual applications. It provides comfort to both students and teachers as they can receive or provide education easily from their homes. For instance, during the lockdown period in the COVID-19 pandemic, when authorities prohibited in-person classes to maintain social distancing, schools successfully transitioned to providing classes online. Many people appreciated this shift, acknowledging its convenience and accessibility. This experience is evidence that e-learning can be a viable alternative to face-to-face education.

  • authority:政府, 省庁
  • transition to —:—への移行
  • appreciate:良く評価する
  • accessibility:アクセスのしやすさ, 利便性
  • experience:経験 / Summary nounについてはこちら
  • viable:実行可能な

On the other hand, some argue that the learning experience that students gain experience from face-to-face communication cannot be matched with modern virtual education. In other words, communication skills, collaborative abilities, and social manners can only be facilitated through an actual learning environment in physical classes. In fact, research by Tokyo University clearly demonstrated that students’ academic performance improved through discussion in a face-to-face learning environment. The report concluded that deep, meaningful interactions with professors and classmates could cultivate curiosity in students’ academic subjects, encouraging them to pursue their studies more earnestly.

  • collaborative:協力的な
  • facilitate:促す, 簡単にする
  • meaningful:意味のある, 重要な
  • cultivate:促す, 磨く
  • pursue:追及する
  • earnestly:真剣に, まじめに

In conclusion, while online education has proven to be an effective and convenient alternative, it is unlikely to completely replace traditional classroom learning. The immersive and interactive environment of in-person education provides unique benefits that are essential for holistic development and academic success, making it an irreplaceable component of the learning experience.

  • prove:証明する
  • immersive:夢中にさせる
  • interactive:交流のある

285 words

実践問題11

Some people think that children should begin their formal education at a very early age. Others think they should begin after 7 years of age.

Discuss both views and give your own opinion.

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Some people argue that an early start to formal education will benefit children, while others argue that beginning at the age of seven is more appropriate. While starting school earlier may lead to better social skills, I agree with the latter opinion, considering the importance of sufficient interaction with parents.

On the one hand, early education fosters a sense of independence. In other words, the earlier children start school, the more opportunities they have to develop social skills. Some kindergartens in Japan have adopted early education systems, and many parents appreciate this practice, believing that if their children had not been involved in the school curriculum at an early stage, they would not have developed sophisticated social skills, including independent thinking. The abilities children gain at an early age are believed to persist into adulthood.

On the other hand, others disagree with this idea, raising concerns that children may be deprived of adequate affection from their parents. It is scientifically evident that a lack of time spent with parents can lead to anxiety or mental disorders in children. According to one academic journal, not only do human children feel anxious when separated from their parents, but mammal infants also suffer from high levels of stress when isolated from their mothers. A stable psychological state obviously helps develop their personalities and mental health, which is fundamental for establishing harmonious relationships later in life.

In conclusion, while acknowledging the benefits of early education, I disagree with the idea of starting formal education before the age of seven, considering the negative effects of insufficient parental affection.

263 Words

サンプル回答訳&解説

Some people argue that an early start to formal education will benefit children, while others argue that beginning at the age of seven is more appropriate. While starting school earlier may lead to better social skills, I agree with the latter opinion, considering the importance of sufficient interaction with parents.

早い時期に公の教育を受けることが子どものためになるという意見と、7歳から始めるのが適切だという意見があります。早い時期に学校に入ることは社会性の向上につながるかもしれませんが、親との十分な交流の重要性を考えると、私は後者の意見に賛成です。

  • benefit —:—の役に立つ
  • appropriate:適している
  • social skills:社会的スキル
  • considering —:分詞構文 —を考慮して
  • importance:重要性
  • sufficient:十分な

On the one hand, early education fosters a sense of independence. In other words, the earlier children start school, the more opportunities they have to develop social skills. Some kindergartens in Japan have adopted early education systems, and many parents appreciate this practice, believing that if their children had not been involved in the school curriculum at an early stage, they would not have developed sophisticated social skills, including independent thinking. The abilities children gain at an early age are believed to persist into adulthood.

片方で、早期教育は自立心を育みます。つまり、早い時期に学校に入るほど、社会性を身につける機会が増えるということです。日本の一部の幼稚園では早期教育制度が導入されており、多くの親が早期教育制度を評価しています。子どもが早い時期に学校のカリキュラムに参加しなければ、自立思考などの高度な社会性を身につけることはできなかったと考えています。幼児期に身につけた能力は、大人になっても持続すると考えられています。

  • foster:促す
  • a sense of independence:自立心
  • the earlier —, the more —:The 比較級 —, the 比較級
  • opportunity:機会
  • adopt:採用する, 取り入れる
  • appreciate:(高く)評価する
  • ifhad —, — would not have —:仮定法 / 仮定法についてはこちら
  • sophisticated:教養のある, ワンランク上の
  • independent thinking:自立した考え

On the other hand, others disagree with this idea, raising concerns that children may be deprived of adequate affection from their parents. It is scientifically evident that a lack of time spent with parents can lead to anxiety or mental disorders in children. According to one academic journal, not only do human children feel anxious when separated from their parents, but mammal infants also suffer from high levels of stress when isolated from their mothers. A stable psychological state obviously helps develop their personalities and mental health, which is fundamental for establishing harmonious relationships later in life.

一方で、この考えに反対する人もおり、子どもが親から十分な愛情を受けられないのではないかと懸念しています。親と過ごす時間の不足が子どもの不安や精神障害につながることは科学的に明らかです。ある学術誌によると、人間の子どもが親から離れると不安を感じるだけでなく、哺乳類の乳児も母親から離れると高いストレスを感じます。安定した心理状態は、精神的な健康とパーソナリティを育てることを促し、それはその後の人生で調和のとれた人間関係を確立するための基本になります。

  • concern(s):懸念
  • affection:愛情
  • (scientifically) evident:(科学的に)明らか
  • a lack of —:—の不足
  • lead to —:—につながる
  • According to —:—によると
  • not only do —, but also :”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • personality:パーソナリティ, 人格
  • fundamental:基本的な
  • establish:(人間関係を/組織を)構築する
  • harmonious relationship:協調的な人間関係

In conclusion, while acknowledging the benefits of early education, I disagree with the idea of starting formal education before the age of seven, considering the negative effects of insufficient parental affection.

結論として、早期教育の利点は認めますが、親の愛情不足による弊害を考えると、7歳までに公の教育を始めることに、私は反対です。

  • idea:考え, アイディア
  • insufficient:不十分な
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Some people opine that an early start of formal education will benefit children, whereas others argue that beginning at the age of seven is more appropriate. While starting school earlier can lead to better social skills and independence, beginning school at the age of seven fosters the development of a strong emotional foundation among children.

  • foster:促す, 助長する

On the one hand, a sense of independence and social skills can be developed by early education. Specifically, the earlier children start their school life, the more they gain opportunities to interact with peers and develop critical social abilities. For example, some kindergartens in Japan have embraced early education systems for pupils, and the majority of parents appreciate this practice, saying that if their children had not been involved in the school curriculum at a very early stage, they could not have developed sophisticated social skills, including the ability to think independently. The skills children gain at an early age are believed to persist throughout their adulthood.

  • interact with —:—と交流する
  • embrace:受け入れる
  • curriculum:カリキュラム
  • persist:ずっと続く

On the other hand, children will be deprived of affection from their parents during their formative years. It is scientifically proven that inadequate time spent with parents causes anxiety or mental disorders in children. According to an academic journal, not only do young children feel anxious when away from their parents, but even other mammal babies suffer from high levels of stress if they are isolated from their mothers. Stable psychological wellbeing and a secure emotional environment are fundamental to developing their personality and harmonious relationships with people in later life.

  • inadequate:不十分な
  • mammal:哺乳類の
  • wellbeing:良い状態
  • fundamental:基本的な
  • in later life = later in life:

In conclusion, while early education leads to improved social skills and independence, it can also cause negative emotional ramifications due to insufficient parental attention. Hence, I disagree with the idea of starting children’s formal education before the age of seven.

  • ramification(s):影響

293 words

実践問題12

In some countries, governments are encouraging industries and businesses to move to regional areas outside the big cities.

Do the advantages of this trend outweigh the disadvantages?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Many companies today are encouraged to move from urban to rural areas. This idea brings economic benefits to regions outside cities but also poses environmental challenges. Considering both aspects, this essay argues that the drawbacks outweigh the benefits.

On the one hand, relocating companies has positive economic impacts on rural areas. One advantage is that it creates numerous job opportunities. For instance, the relocation of a major Japanese automobile company’s head office and factory to a suburban area generated thousands of jobs for local residents, significantly improving the unemployment rate in the area. Not only were people employed, but it also led to profits for other local businesses. Additionally, new housing, recreational facilities, and public amenities were constructed, further boosting the local economy.

On the other hand, the development of regional areas often harms the local environment. Specifically, this process typically involves deforestation and risks of air and water pollution. For example, at the time of the aforementioned automobile company’s relocation, 1,000 acres of forest was destroyed to build its head office and manufacturing facilities. Furthermore, hundreds of lorries transporting automobile parts began to arrive daily, causing air pollution, and tons of contaminated water started to be discharged into the ocean from the factory. Environmental damage is usually irreversible once it occurs and takes an extremely long time to recover.

In conclusion, while relocating industries to rural areas promotes local economies, the negative impacts on the environment far outweigh the economic benefits, as the environment is irretrievable once damaged. Thus, I believe that the negatives definitely exceed the positives.

259 Words

サンプル回答訳&解説

Many companies today are encouraged to move from urban to rural areas. This idea brings economic benefits to regions outside cities but also poses environmental challenges. Considering both aspects, this essay argues that the drawbacks outweigh the benefits.

今日、多くの企業が都市から地方への移転を奨励されています。この考えは、都市以外の地域に経済的利益をもたらしますが、環境問題も提起されています。この両方の側面を考慮して、本論文は欠点が利点を上回ると主張します。

  • encourage:推奨する
  • brings benefits (to —):(—に)利益をもたらす
  • regions:地域
  • challenges:チャレンジ, 挑戦
  • aspects:局面

On the one hand, relocating companies has positive economic impacts on rural areas. One advantage is that it creates numerous job opportunities. For instance, the relocation of a major Japanese automobile company’s head office and factory to a suburban area generated thousands of jobs for local residents, significantly improving the unemployment rate in the area. Not only were people employed, but it also led to profits for other local businesses. Additionally, new housing, recreational facilities, and public amenities were constructed, further boosting the local economy.

片方で、企業の移転は地方に良い経済的影響を与えます。利点の1つは、多くの雇用機会を創出することです。例えば、日本の大手自動車会社の本社と工場が郊外に移転したことで、地域住民に数千人の雇用が生まれ、地域の失業率が大幅に改善しました。雇用だけでなく、他の地域企業の利益にもつながりました。また、新しい住宅や娯楽施設、公共施設が建設され、地域経済がさらに活性化しました。

  • create:創る
  • opportunity:機会
  • generate:創る
  • improve:改善する
  • Not only were —, but also —:”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • boost:高める, ブーストする

On the other hand, the development of regional areas often harms the local environment. Specifically, this process typically involves deforestation and risks of air and water pollution. For example, at the time of the aforementioned automobile company’s relocation, 1,000 acres of forest was destroyed to build its head office and manufacturing facilities. Furthermore, hundreds of lorries transporting automobile parts began to arrive daily, causing air pollution, and tons of contaminated water started to be discharged into the ocean from the factory. Environmental damage is usually irreversible once it occurs and takes an extremely long time to recover.

一方で、地方の開発はしばしば地域の環境を悪化させます。具体的には、森林破壊や大気汚染、水質汚染のリスクがあります。例えば、前述の自動車会社の移転時には、本社と製造施設を建設するために1,000エーカーの森林が破壊されました。さらに、自動車部品を輸送するトラックが毎日何百台も到着するようになり、大気汚染を引き起こし、工場から大量の汚染水が海に排出されるようになりました。環境破壊は通常、一度起こると取り返しがつかず、回復には非常に長い時間がかかります。

  • development:発展
  • harm:害する
  • involve:引き起こす, 要する
  • aforementioned:前に述べた
  • cause:引き起こす
  • irreversible:元に戻せない
  • occur:起こる
  • take:(時間が)かかる

In conclusion, while relocating industries to rural areas promotes local economies, the negative impacts on the environment far outweigh the economic benefits, as the environment is irretrievable once damaged. Thus, I believe that the negatives definitely exceed the positives.

結論として、地方への産業移転は地域経済を促進しますが、環境は一度破壊されると取り返しがつかないため、環境への悪影響は経済的利益をはるかに上回ります。したがって、私は間違いなくデメリットの方がメリットを上回ると考えます。

  • industry:産業
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Many companies and businesses are encouraged to relocate from urban to rural areas. Not only does this trend bring economic benefits to suburban areas, but it also brings adverse impacts on the environment. Considering both aspects, this essay will claim that the disadvantages of industrial relocation outweigh its advantages.

  • Not only does —, but also —:”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • adverse:悪い

On the one hand, a company’s relocation can have positive economic impacts on rural areas. The proposal can create numerous job opportunities and stimulate local economies. For instance, the relocation of the head office and factory of a gigantic Japanese automobile company to a suburban area generated thousands of local employment opportunities, which significantly reduced the unemployment rate in the area. Not only were people employed, but it also led to the improved profitability of other local businesses. Along with this, new accommodations, amusement facilities, and public amenities were constructed, further boosted the local economy, accelerated economic growth, and improved the quality of life in the region.

  • stimulate:刺激する, 促す
  • Not only were —, but also —:”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • profitability:収益性
  • Along with —:—と一緒に
  • accelerate:加速させる
  • quality of life:生活水準

On the other hand, the development of regional areas often causes damage to the local environment irreversibly. Large-scale relocations, in particular, involve deforestation, causing air and water pollution and loss of biodiversity. For example, the relocation of the aforementioned automobile company caused the destruction of 1,000 acres of forest for building the head office and its manufacturing facilities. Additionally, the daily influx of countless lorries carrying automobile parts increased air pollution, whereas large volumes of polluted water discharged from the plant contaminated nearby water bodies. Environmental damage is usually irreversible and takes an extremely long time to recover.

  • causes damage to —:—にダメージを起こす
  • Large-scale:大規模な
  • loss of —:—の損失
  • countless:数えきれないほどの

In conclusion, while the relocation of industries to rural areas promotes the local economy, its negative impacts far outweigh the economic benefits, as the environment is irretrievable once damaged. Thus, I contend that the disadvantages of this trend definitely outweigh the advantages.

296 words

実践問題13

People now have the freedom to live and work anywhere they like due to the development of communication technology.

Do the advantages of this development outweigh the disadvantages?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Advanced technology has enabled people of enjoy a variety of choices regarding their living and working locations. This has positive aspects, as people can improve their work-life balance, while there are some drawbacks related to communication in the workplace. Considering both aspects, I believe that the benefits outweigh the drawbacks.

On the one hand, remote working has diminished communication among employees. In other words, compared to working in an office with colleagues, remote workers experience less personal interaction. For example, team members working from home cannot chat informally in the office about personal topics, such as TV programmes they watched last night or their holiday plans, which is important for building rapport. The lack of mutual understanding through daily face-to-face contact often leads to decreased interest in work and lower motivation levels.

On the other hand, many people appreciate communication technology, as they are able to improve their work-life balance.  Specifically, office workers no longer need to spend excessive time commuting. In Japan, it was once common for many commuters to spend over two hours travelling to the office, but virtual communication tools have enabled them to use this time for hobbies instead. Moreover, working from home allows family members to spend more time together, enabling parents to converse with their children throughout the day.

In conclusion, while there are both benefits and drawbacks to the practice of working from home, I believe that the advantages exceed the disadvantages, as work-life balance is one of the most important aspects of our lives.

252 Words

サンプル回答訳&解説

Advanced technology has enabled people of enjoy a variety of choices regarding their living and working locations. This has positive aspects, as people can improve their work-life balance, while there are some drawbacks related to communication in the workplace. Considering both aspects, I believe that the benefits outweigh the drawbacks.

技術の進歩により、人々は生活や仕事の場所について様々な選択ができるようになりました。これは、人々がワークライフバランスを改善できるという良い面がある一方で、職場でのコミュニケーションに関するいくつかの欠点があります。両方の側面を考慮すると、私はメリットがデメリットを上回ると考えています。

  • Advanced:高度な, 進んだ
  • enable:可能にする
  • choice(s):選択肢
  • regarding —:—に関しての
  • aspect(s):局面
  • work-life balance:ワークライフバランス
  • drawback:欠点
  • related to —:—に関係した
  • workplace:職場

On the one hand, remote working has diminished communication among employees. In other words, compared to working in an office with colleagues, remote workers experience less personal interaction. For example, team members working from home cannot chat informally in the office about personal topics, such as TV programmes they watched last night or their holiday plans, which is important for building rapport. The lack of mutual understanding through daily face-to-face contact often leads to decreased interest in work and lower motivation levels.

片方で、リモートワークは従業員間のコミュニケーションを減少させています。言い換えれば、リモートワーカーは、同僚とオフィスで働くのに比べて、私的な交流をすることが少ないということです。例えば、在宅勤務のチームメンバーは、昨夜見たテレビ番組や休日の予定など、親密な関係を構築するために重要な私的な話題についてオフィスで話すことができません。日常的な顔を合わせてのコミュニケーションを通してのお互いへの理解が不足すると、仕事への興味やモチベーションが低下につながります。

  • diminish:減少させる
  • compared to —:—と比べて
  • experience:経験する
  • informally:形式ばらない, ラフな
  • building rapport:信頼関係を築く
  • mutual understanding:相互理解
  • face-to-face contact:対面でのコミュニケーション
  • lead to —:—につながる / Nominalisationと使える動詞はこちら

On the other hand, many people appreciate communication technology, as they are able to improve their work-life balance.  Specifically, office workers no longer need to spend excessive time commuting. In Japan, it was once common for many commuters to spend over two hours travelling to the office, but virtual communication tools have enabled them to use this time for hobbies instead. Moreover, working from home allows family members to spend more time together, enabling parents to converse with their children throughout the day.

一方で、ワークライフバランスを改善できるという点で、コミュニケーション技術を評価する人も多いです。具体的には、通勤に時間をかける必要がなくなりました。日本では、2時間以上かけて通勤する人が多かったですが、バーチャルコミュニケーションによって、その時間を趣味に使えるようになりました。また、在宅勤務をすることで、家族が一緒にいる時間が増え、日中に子どもと会話ができるようになりました。

  • appreciate:(良く)評価する
  • no longer:もはや—ではない
  • commute:通勤する
  • common:普通の, 一般的な
  • commuters:通勤者
  • enable:可能にする
  • allow:可能にする, 許す

In conclusion, while there are both benefits and drawbacks to the practice of working from home, I believe that the advantages exceed the disadvantages, as work-life balance is one of the most important aspects of our lives.

結論として、在宅勤務にはメリットとデメリットがあるが、ワークライフバランスは私たちの生活の中で最も重要な要素の一つであるため、メリットの方がデメリットよりも大きいと思います。

  • drawback:欠点
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Advanced technology has empowered people with various choices regarding living and working virtually anywhere. This development has enabled them to improve their work-life balance, alongside presenting certain challenges regarding reduced opportunities for workplace communication. Considering both aspects, I believe that the benefits outweigh the drawbacks.

  • empower A with —:Aに—を与える
  • alongside —:—と同時に
  • challenge(s):チャレンジ, 挑戦

The practice of remote working has diminished face-to-face communication among employees. In other words, remote work limits casual and informal conversations between employees compared to working in an office with colleagues. For example, team members working from home cannot discuss daily affairs, such as TV programs they watched last night, which may seem trivial but are important for fostering camaraderie and mutual understanding. Employees feel less interested in their work or experience reduced motivation levels due to the lack of mutual understanding gained through face-to-face contact.

  • practice:実行, 活用
  • limit:制限する, 限定する
  • affair(s):出来事
  • foster:促す(camaraderie:仲間意識, チームの絆)

Conversely, many people appreciate the development of communication technology as it has improved their work-life balance. As a result, office workers do not need to spend a huge amount of their time commuting. For instance, in Japan, it was common for commuters to take more than two hours to go to the office, but remote work practices have enabled them to use this time for their hobbies or relaxation. Moreover, due to the practice of working from home, family members can spend more time together, as parents remain at home all day and interact with their children and develop stronger family bonds.

  • appreciate:評価する
  • remain:残る

In conclusion, working from home presents both benefits and drawbacks. Although face-to-face communication is important in the workplace, the benefits outweigh the negative impacts because work-life balance is one of the most important aspects of our lives.

  • present:提供する, 与える

270 words

実践問題14

In the future, all cars, buses, and trucks will be driverless. The only people travelling inside this vehicle will be passengers.

Do you think the advantages of driverless vehicles outweigh the disadvantages?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

It is predicted that all automobiles, including buses and lorries, will be automatically driven in the near future. This technological development will greatly enhance convenience in people’s daily lives, although it poses potential risks of disastrous accidents. Considering both aspects, I believe the benefits outweigh the drawbacks.

On the one hand, utilising self-driving vehicles involves the risk of unexpected accidents. In other words, machines controlled by computers are not always perfect. For instance, a malfunctioning brake system could lead to pedestrians being killed or injured by a vehicle travelling at speeds exceeding 100 km/h without any human intervention. In Japan, where leading automobile companies are developing self-driving cars, many members of the public express concerns about the safety of such vehicles. Even if artificial intelligence becomes much more advanced in the future, people may still believe it cannot surpass human judgement.

On the other hand, driverless vehicles will bring significant convenience to people’s daily lives. Specifically, this technology would greatly assist many full-time working parents. For instance, in Japan, where the government encourages both parents to work even after having children, balancing childcare and work is a challenge for many guardians. However, if cars could transport children to school, parents could focus on their jobs without worrying about pick-up schedules. Moreover, busy parents might even be able to work during their commutes by using self-driving vehicles.

In conclusion, while there are advantages and disadvantages to driverless vehicles, I believe that the convenience brought about by this technology would greatly improve people’s lives. Thus, I believe the positives outweigh the negatives.

259 Words

サンプル回答訳&解説

It is predicted that all automobiles, including buses and lorries, will be automatically driven in the near future. This technological development will greatly enhance convenience in people’s daily lives, although it poses potential risks of disastrous accidents. Considering both aspects, I believe the benefits outweigh the drawbacks.

近い将来、バスやトラックを含むすべての自動車が自動運転になると予測されています。この技術開発は、人々の日常生活の利便性を大きく向上させますが、一方で悲惨な事故のリスクもあります。両方の側面を考慮して、私はメリットがデメリットを上回ると考えています。

  • predict:予想する
  • enhance:高める, よくする
  • pose:提起する, もたらす
  • benefit:利点(ここでは名詞)
  • drawback:欠点

On the one hand, utilising self-driving vehicles involves the risk of unexpected accidents. In other words, machines controlled by computers are not always perfect. For instance, a malfunctioning brake system could lead to pedestrians being killed or injured by a vehicle travelling at speeds exceeding 100 km/h without any human intervention. In Japan, where leading automobile companies are developing self-driving cars, many members of the public express concerns about the safety of such vehicles. Even if artificial intelligence becomes much more advanced in the future, people may still believe it cannot surpass human judgement.

片方で、自動運転の利用には予期せぬ事故のリスクが伴います。つまり、コンピューターが制御する機械は必ずしも完璧ではありません。例えば、ブレーキシステムが正常に機能しないと、人間の介入なしに時速100 kmを超える速度で走行する車によって歩行者が死傷する可能性があります。大手自動車会社が自動運転を開発している日本では、多くの人々が自動運転の安全性に懸念を表明しています。将来、人工知能がはるかに進歩したとしても、人々はまだ人間の判断を超えることはできないと考えるかもしれません。

  • utilise:利用する(utilize:アメリカ英語, utilise:イギリス英語)
  • unexpected:予想外の
  • lead to —:—をもたらす
  • express:表明する, 示す
  • concern:懸念, 心配
  • if —, — may —:仮定法 / 仮定法についてはこちら
  • surpass:超える

On the other hand, driverless vehicles will bring significant convenience to people’s daily lives. Specifically, this technology would greatly assist many full-time working parents. For instance, in Japan, where the government encourages both parents to work even after having children, balancing childcare and work is a challenge for many guardians. However, if cars could transport children to school, parents could focus on their jobs without worrying about pick-up schedules. Moreover, busy parents might even be able to work during their commutes by using self-driving vehicles.

一方で、自動運転は人々の日常生活に大きな利便性をもたらします。具体的には、この技術は、多くのフルタイムで働く親を大いに助けることになります。例えば、子どもが生まれても共働きを奨励している日本では、子育てと仕事の両立は多くの保護者にとって課題となっています。しかし、自動車が子どもを学校まで運ぶことができれば、親は迎えの時間を気にすることなく仕事に集中することができます。さらに、忙しい親は自動運転を利用することで、通勤中にも仕事ができるかもしれません。

  • bring A to B:BにAをもたらす
  • assist:助ける
  • encourage:勧める
  • balance:バランスをとる, 両立させる
  • challenge:チャレンジ, 挑戦
  • guardian(s):保護者
  • ifcould —, — could —:仮定法 / 仮定法についてはこちら
  • focus on:集中する, 焦点をあてる

In conclusion, while there are advantages and disadvantages to driverless vehicles, I believe that the convenience brought about by this technology would greatly improve people’s lives. Thus, I believe the positives outweigh the negatives.

結論として、自動運転には一長一短があるが、この技術がもたらす利便性は人々の生活を大きく向上させると思います。よって、私はプラス面がマイナス面を上回ると考えています。

  • advantage(s):利点
  • disadvantage(s):欠点
  • convenience:利便性
  • bring about —:—をもたらす (ここではbrought aboutで”もたらされる”)
  • improve:改善する
  • positive(s) :良い点
  • negative(s):悪い点
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

It is predicted that all automobiles, including cars, buses, and trucks, will operate autonomously in the near future. This technological development will be a great contributor to improving convenience in people’s daily lives, but it also has the potential to cause disastrous accidents. Considering both aspects, I believe the benefits outweigh the drawbacks.

  • contributor to —:—に貢献するもの/こと
  • potential:潜在的な可能性

On the one hand, utilising self-driving autonomous vehicles involves the risk of causing catastrophic accidents. Machines controlled by computers, while highly advanced, are not always perfect. For instance, a brake system malfunction in a driverless car could lead to pedestrians being killed or injured if the vehicle is travelling at more than 100km/h. In Japan, where some world-leading automobile companies are trying to develop self-driving cars, public scepticism regarding the safety of such autonomous cars is significant. Even though artificial intelligence will become much smarter in the future, people believe that it cannot supersede human judgment and adaptability in complex or unforeseen scenarios.

  • involve:含む, 伴う
  • catastrophic:悲惨な
  • scepticism:懐疑論
  • regarding —:—に関しての
  • significant:かなり大きい
  • supersede:超える
  • judgment:判断
  • adaptability:適応性
  • complex:複雑な
  • unforeseen:予測できない

On the other hand, the development of driverless automobiles will bring convenience and efficiency to people’s daily lives. To be precise, this technological innovation would help many parents working full time. For instance, in Japan, where the government encourages both parents to work even after having a child, balancing childcare and professional work is a challenge for many guardians. However, if autonomous cars could transport children to and from schools, parents could focus on their jobs without worrying about school drop-offs and pick-ups. Moreover, busy professionals might be able to utilise their commuting time more productively by using an automatically operated private vehicle.

  • bring A to B:AをBにもたらす
  • To be precise:正確に言うと
  • innovation:イノベーション
  • productively:生産的に

In conclusion, there are advantages and disadvantages to using autonomous automobiles. In my opinion, despite the apparent challenging aspects to be resolved, the transformative convenience brought about by driverless technology would greatly improve people’s lives. Thus, I believe the positives outweigh the negatives.

  • despite:(前置詞)にも関わらず
  • apparent:明らかな
  • resolve:解決する

302 words

実践問題15

Many people today are worried about ‘cybercrime.’

What problems does ‘cybercrime’ cause, and how can people and businesses protect themselves?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

Nowadays, the spread of the internet has increased the risk of companies and individuals becoming victims of cybercrime, which can lead to financial loss. To combat this issue, antivirus software can be considered an effective measure.

It is widely acknowledged that cybercrime causes many problems for businesses and individuals. The most significant issue that they potentially face is the theft of electronic money, which can result in substantial financial loss. In Japan in 2010, more than three billion yen was stolen within seconds by hackers who illegally accessed the online account of a major bank. Not only are companies targeted, but personal bank account information is also at risk of being compromised. The convenience of electronic money, which is easily transferable online, ironically makes it relatively easy for criminals to steal.

The most effective measure to combat cybercrime is to install antivirus software on all computers. The latest and best software can deter criminals from stealing electronic money. For instance, Norton, a well-known antivirus software, can detect various signals that attempt to invade computers. The newer the version, the more effectively the software can address increasingly sophisticated internet crimes. However, if users neglect to update their software, their computers may remain vulnerable to cybercrime. In fact, many victims report that if they had updated their software appropriately, their virtual assets would not have been stolen.

In conclusion, among the various types of cybercrime, the theft of electronic money is the one that poses the greatest threat to companies and individuals. Updating antivirus software is considered the most reliable way to tackle such crimes.

263 Words

サンプル回答訳&解説

Nowadays, the spread of the internet has increased the risk of companies and individuals becoming victims of cybercrime, which can lead to financial loss. To combat this issue, antivirus software can be considered an effective measure.

今日、インターネットの普及により、企業や個人がサイバー犯罪の被害に遭い、経済的損失を被るリスクが高まっています。これへの対策としては、ウイルス対策ソフトが有効です。

  • spread of —:—の広まり
  • increase:増加する
  • risk of —:—のリスク
  • loss:損失
  • effective:効果的な

It is widely acknowledged that cybercrime causes many problems for businesses and individuals. The most significant issue that they potentially face is the theft of electronic money, which can result in substantial financial loss. In Japan in 2010, more than three billion yen was stolen within seconds by hackers who illegally accessed the online account of a major bank. Not only are companies targeted, but personal bank account information is also at risk of being compromised. The convenience of electronic money, which is easily transferable online, ironically makes it relatively easy for criminals to steal.

サイバー犯罪が企業や個人に多くの問題をもたらすことは広く認識されています。最大の問題は、多額の金銭的損失をもたらす可能性のある電子マネーの盗難です。日本では、2010年に大手銀行のオンライン口座に不正アクセスしたハッカーによって、わずか数秒で30億円以上が盗まれました。企業だけでなく、個人の銀行口座情報も盗まれる危険があります。オンラインで簡単に送金できる電子マネーの利便性は、皮肉にも犯罪者にとって簡単に盗み取ることを可能にしました。

  • acknowledge:認識する
  • cause:引き起こす
  • potentially:潜在的に
  • face:直面する
  • result in —:—の結果をもたらす
  • illegally:違法に
  • access:アクセスする
  • Not only are —, — but also —:”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら

The most effective measure to combat cybercrime is to install antivirus software on all computers. The latest and best software can deter criminals from stealing electronic money. For instance, Norton, a well-known antivirus software, can detect various signals that attempt to invade computers. The newer the version, the more effectively the software can address increasingly sophisticated internet crimes. However, if users neglect to update their software, their computers may remain vulnerable to cybercrime. In fact, many victims report that if they had updated their software appropriately, their virtual assets would not have been stolen.

サイバー犯罪への最も効果的な対策は、すべてのコンピューターにウイルス対策ソフトをインストールすることです。最新のソフトウェアは、犯罪者が電子マネーを盗むのを抑止することができます。例えば、有名なウイルス対策ソフトのノートンは、コンピューターに侵入しようとするさまざまなシグナルを検出することができます。バージョンが新しいほど、ソフトウェアはますます高度化するインターネット犯罪に効果的に対処できます。しかし、ユーザーがソフトウェアの更新を怠ると、コンピュータはサイバー犯罪に対して脆弱なままになる可能性があります。実際、多くの被害者は、ソフトウェアを適切に更新していれば、仮想資産が盗まれることはなかったと報告しています。

  • combat:闘う, 対抗する
  • attempt:試みる
  • The newer —, the more —:The 比較級 —, the 比較級
  • effectively:効果的に
  • address:(動詞)(問題に)対応する
  • sophisticated:高度な
  • remain:状態が続く
  • ifhad —, — would (not) have —:仮定法 / 仮定法についてはこちら

In conclusion, among the various types of cybercrime, the theft of electronic money is the one that poses the greatest threat to companies and individuals. Updating antivirus software is considered the most reliable way to tackle such crimes.

結論として、様々な種類のサイバー犯罪の中で、電子マネーの盗難は、企業や個人に最大の脅威をもたらすものです。ウイルス対策ソフトウェアの更新は、このような犯罪に対処するための最も信頼できる方法と考えられています。

  • consider:考える
  • reliable:信頼できる
  • tackle:対抗する
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Nowadays, the spread of the internet has significantly exposed companies and individuals to potential cybercrimes, leading them to financial losses. Among the various countermeasures, antivirus software is an effective way to fight against this threat.

  • expose A to B:AをBにさらす
  • lead A to —:Aが—につながる
  • countermeasure(s):対策
  • fight (against —):—に対抗する

Cybercrime causes many problems for businesses and people. The most significant issue that companies and individuals face is theft of electronic money, which may cause tremendous financial repercussions. For example, more than three billion yen were stolen in Japan in 2010 within a few seconds, when the hackers illegally accessed the online account of a major bank. Not only are large companies targeted, but even personal bank account information is equally at risk of being compromised. The convenience of electronic money, which is easily transferable online, ironically makes it an attractive and easy target for criminals to steal.

  • cause:引き起こす
  • repercussion(s):影響
  • equally:同じく
  • compromise:情報漏洩(情報セキュリティ分野)
  • attractive:魅力的な

There are several protective measures to deal with virtual criminal activities. The most efficient measure of all is installing the latest and best antivirus software on all computers, which can deter criminals from stealing digital assets. For instance, Norton, the world’s most famous antivirus software, can detect and block all types of signals that invade computers. The newer version of the software, the more it can effectively address increasingly sophisticated internet crimes, and hence, if users forget to update, computers may be at risk of being targeted by cybercrimes. In fact, many victims admitted that if they had updated their software appropriately, their virtual assets would not have been stolen.

  • activity:活動
  • target:ターゲットにする
  • admit:認める
  • appropriately:適切に
  • asset(s):資産

In conclusion, of all the threats of cyberspace, the one that companies and people should be most concerned about is the theft of electronic money. Regularly updating antivirus software is considered to be the most reliable way of tackling the ever-evolving landscape of virtual criminal activities.

  • ever-evolving:進化し続ける
  • landscape:状況, 環境

289 words

実践問題16

In today’s world of advanced science and technology, many still greatly value arts, such as music, paintings, and books.

What can the arts tell us about life that science cannot?

7.0-7.5レベル サンプル回答&日本語訳

サンプル回答

It is sometimes believed that although technological and scientific developments have greatly benefited people’s lives, the contribution of the arts is also undeniable. This essay will demonstrate the roles of the arts that cannot be replaced by scientific advancements.

The primary advantage of the arts is that they preserve the culture of a nation. In other words, masterpieces can represent the unique traditions of a country and help people understand historical memories. For example, the book ‘Memoirs of a Geisha’ tells readers a true story through paintings and photographs about Japan’s secret and forbidden past, which would have been forgotten if this book had not been written. The value of artistic works, including literature, lies in their ability to teach people about life in the past throughout history.

Secondly, creative works encourage empathy and facilitate connections among people. Take songs for example, people can understand each other with the help of lyrics that reflect the perspectives of the singer’s generation. For instance, lyrics written by a young, famous Japanese singer, Kana Nishino, are always a voice for certain segments of society and convey messages to her peers. Her songs provide adolescents with a sense of belonging and encourage them to stand up for their rights. Not only do young people of the same generation feel a connection to her songs, but adults can also gain insight into the thoughts and feelings of younger generations.

In conclusion, the arts, whether traditional or modern, play a significant role in people’s lives by enabling them to learn about history and enhancing mutual understanding, which is entirely separate from the developments in science and technology.

271 Words

サンプル回答訳&解説

It is sometimes believed that although technological and scientific developments have greatly benefited people’s lives, the contribution of the arts is also undeniable. This essay will demonstrate the roles of the arts that cannot be replaced by scientific advancements.

科学技術の発展は人々の生活に大きな恩恵をもたらしてきましたが、芸術の貢献も否定できません。この論文では、科学の進歩に代替できない芸術の役割を示します。

  • benefit:(動詞)役立つ
  • contribution:貢献
  • undeniable:否定できない
  • demonstrate:示す
  • advancement(s):進歩

The primary advantage of the arts is that they preserve the culture of a nation. In other words, masterpieces can represent the unique traditions of a country and help people understand historical memories. For example, the book ‘Memoirs of a Geisha’ tells readers a true story through paintings and photographs about Japan’s secret and forbidden past, which would have been forgotten if this book had not been written. The value of artistic works, including literature, lies in their ability to teach people about life in the past throughout history.

芸術の第一の利点は、その国の文化を保存することです。言い換えれば、名作はその国独自の伝統を表し、人々が歴史的記憶を理解するのに役立ちます。例えば、「Memoirs of a Geisha」という本は、この本が書かれていなければ忘れられていたであろう日本の禁断の過去について、絵画と写真を通して読者に真実の物語を伝えています。文学を含む芸術作品の価値は、歴史を通じて過去の生活について人々に教えることにあります。

  • preserve:失わないようにする
  • masterpieces:傑作
  • represent:表す
  • unique:独自の, 他にない
  • through —:—を通して
  • would have (be) —, if had —: 仮定法 / 仮定法についてはこちら
  • value:価値
  • lie in:—に存在する
  • ability:力

Secondly, creative works encourage empathy and facilitate connections among people. Take songs for example, people can understand each other with the help of lyrics that reflect the perspectives of the singer’s generation. For instance, lyrics written by a young, famous Japanese singer, Kana Nishino, are always a voice for certain segments of society and convey messages to her peers. Her songs provide adolescents with a sense of belonging and encourage them to stand up for their rights. Not only do young people of the same generation feel a connection to her songs, but adults can also gain insight into the thoughts and feelings of younger generations.

第二に、創造的な作品は共感を促し、人々のつながりを促進します。例えば、歌を例にとると、歌手の世代の価値観を反映した歌詞によって、人々はお互いを理解することができます。例えば、若く有名な日本の歌手、西野カナが書いた歌詞は、常に社会の特定の層の声であり、仲間にメッセージを伝えています。彼女の歌は、若者に一体感を与え、自分の権利のために立ち上がることを後押ししています。同世代の若者が彼女の歌につながりを感じるだけでなく、大人も若い世代の考えや感情を知ることができます。

  • encourage:促す
  • empathy:共感
  • facilitate:容易にする
  • connection(s):つながり
  • reflect:反映する
  • perspective(s):視点, 観点
  • voice:声, 主張
  • segment(s):層
  • provide A with —:Aに—を提供する
  • a sense of belonging:一体感
  • stand up for —:—のために立ちあがる
  • Not only dobut also —:”not only —, but also —“の倒置系 / 倒置についてはこちら
  • gain:得る

In conclusion, the arts, whether traditional or modern, play a significant role in people’s lives by enabling them to learn about history and enhancing mutual understanding, which is entirely separate from the developments in science and technology.

結論として、伝統的であれ現代的であれ、芸術は、科学技術の発展とは全く別の、歴史を学び、相互理解を深めることを可能にすることで、人々の生活に重要な役割を果たしています。

  • role:役割
  • mutual:お互いの
  • separate from —:—とは別の
ハイレベルサンプル回答

ハイレベルサンプル

Although present-day technological and scientific developments have tremendously benefited people’s lives in many ways, the huge contribution of art is undeniable. This essay will demonstrate the irreplaceable roles of art in preserving culture and fostering human connection, which cannot be replaced by such developments.

  • irreplaceable:取り換えのできない

The primary advantage of artwork over science is its ability to preserve the cultural heritage of a nation. While science focuses on empirical truths and technological progress, masterpieces of art can represent the unique traditions of a country and can help people understand forgotten memories. For example, the book ‘Memoirs of a Geisha’ tells readers a true story through evocative storytelling, paintings, and photographs about Japan’s secret and forbidden past world. Without such artistic works, many facets of cultural memory might be forgotten or entirely unknown. The value of artworks, including literature, lies in offering invaluable insights into life as it was lived in the past.

  • ability:力, できること

Additionally, creative works encourage feelings of sympathy or foster human connection. Music, for example, enables people to understand each other through the lyrics that represent the singer’s emotions and experiences. For instance, young, famous Japanese singer Kana Nishino’s lyrics are always reflective of the thoughts and struggles of certain parts of society and often serve as messages to people of her age. Not only do her songs provide adolescents with comfort and encourage them to stand up for their rights, but they also enable older generations to understand the perspectives of today’s youth.

  • represent:表す, 代表する
  • reflective of —:—を反映している
  • thoughts:考え
  • serve (as —):—の役割をはたす
  • adolescents:若い人たち

In conclusion, regardless of being traditional or modern, art holds a distinctive and indispensable place in people’s lives. Experiencing artworks enables people to understand history and foster mutual understanding, which is totally separate from the development of science and technology.

  • regardless of —:—に関わらず
  • hold:有する
  • distinctive:特有の
  • indispensable:不可欠な

283 words

関連記事

end